Translation for "insanities" to french
Translation examples
noun
We still hope that reason will prevail over insanity.
Nous continuons d'espérer que la raison l'emportera sur la folie.
What insanity is this that has afflicted some world leaders?
Quelle folie s'est donc emparée de certains dirigeants mondiaux?
Finally, we need to move beyond the global insanity that is our response to climate insecurity.
Enfin, nous devons dépasser la folie mondiale que constitue notre réaction à l'insécurité climatique.
A defect in either the husband or the wife may be insanity, albinism and leprosy.
La folie, l'albinisme et la lèpre constituent de tels défauts chez l'homme et la femme.
Those who suffer and die in the midst of collective insanity must not be held hostage to bureaucratic structures.
Ceux qui souffrent et meurent au milieu de la folie collective ne doivent pas être les otages des structures bureaucratiques.
Terrorism is insanity and death, and regrettably there will always be fanatics who are ready to kill to impose their insanity through force, ready to scatter the seed of evil.
Le terrorisme, c'est la folie et la mort et, malheureusement, il y aura toujours des fanatiques disposés à assassiner pour imposer leur folie par la force, disposés à semer les graines du mal.
The Palestinian representative spoke of insanity.
Le représentant palestinien a parlé de folie.
Auschwitz was the most horrific expression of a system blinded by racial insanity.
Auschwitz a été l'expression la plus terrible d'un système aveuglé par la folie raciale.
Their actions cannot be pardoned; the perpetrators of this insane episode must be brought to justice and punished.
De tels actes ne peuvent être pardonnés, et les responsables de cet épisode de folie devront être jugés et châtiés.
That was insane, like, insane.
C'était de la folie, genre, de la folie.
Oh, the insanity, that... heartsick insanity.
Quelle folie... Quelle douce folie.
It's insane!
De la folie !
That's insane!
C'est une folie !
Article 120 provides that the wife may also annul the marriage in the case of insanity, where the husband has become insane after the marriage contract was finalized.
— Si l'époux est atteint d'aliénation mentale après le mariage (art. 120);
noun
Loss of civil rights by reason of insanity;
d) Déchéance des droits civils pour cause de démence;
No penalty can be imposed on a person suffering from insanity.
241. Aucune peine ne peut être prononcée contre une personne atteinte de démence.
Insanity constitutes automatic grounds for such exception.
La démence est un motif d'exclusion par défaut.
There shall be no criminal liability when the accused was suffering from insanity during the commission of the offence.
Le fait de commettre une infraction en état de démence n'entraîne aucune responsabilité pénale.
Who have committed crimes in a state of insanity or of diminished responsibility;
Pour les personnes qui ont commis des crimes en état de démence ou de responsabilité diminuée;
Review of findings of insanity in criminal proceedings
Examen des constats de démence pénale
Accordingly, it was suggested, for example, that it was not necessary to include intoxication and insanity in the Statute.
En conséquence, on a estimé, par exemple, que l'état d'ébriété et la démence ne devraient pas être retenus dans le Statut.
Mothers may only give that consent where the fathers are either dead or insane.
Les mères ne disposent de ce droit qu'en cas de décès ou de démence du père.
- We argue insanity?
- On plaide la démence ?
- You're insane.
- C'est de la démence.
The usual insanity.
La démence habituelle.
"It was insanity?"
C'est "démence" ?
Daring, not insanity.
L'audace, pas la démence.
An insanity complaint?
Une plainte de démence!
Cuba may be wiped off the map but no threat or insane action by Mr. Bush can discourage it.
Cuba peut être, certes, rayée de la carte, mais aucune menace, aucune insanité de M. Bush ne pourra la décourager.
The bounty of peace must be preferred to the insanity of war.
Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.
Furthermore, given the nature of the crimes allegedly committed by Mr. Ng it is completely open at this stage whether or not the death penalty will be imposed, as a plea of insanity could be entered and might be successful.
En outre, étant donné la nature des crimes dont M. Ng est inculpé, rien ne prouve au stade actuel que la peine capitale sera prononcée, un recours pour insanité pouvant être introduit et pouvant aboutir.
Serious and concerted action by the international community, including the Security Council, in accordance with its authority and responsibilities under the Charter of the United Nations, must be taken in order to bring a halt to this insanity and to stem this dangerous and tragic downward spiral of the situation.
La communauté internationale, dont le Conseil de sécurité, conformément au pouvoir et aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies, doit prendre des mesures sérieuses et concertées pour mettre un terme à ces insanités et briser l'engrenage tragique de la situation.
In terms of insanity, this draconian prohibition should be inscribed in the Guinness World Records.
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
According to the Court, however, the committed verbal offence was not a criminal offence due to the considerably diminished responsibility of the offender, who is mentally impaired and therefore promoted national intolerance in a state of insanity.
Toutefois, selon la Cour, l'offense commise en paroles n'était pas en l'espèce un délit en raison de la diminution considérable de la responsabilité de l'auteur, handicapé mental, qui avait donc prôné l'intolérance nationale dans un état d'insanité.
249. A person who is acquitted on a criminal charge by reason of insanity may continue to be confined after acquittal only after a determination that the individual is both mentally ill and dangerous.
249. La détention d'une personne qui est acquittée d'un délit pour insanité ne peut être prolongée après son acquittement que s'il est établi qu'elle est à la fois aliénée et dangereuse [Foucha c.
insanity which is pronounced incurable
Pour insanité qui est jugée incurable.
(d) Zimbabwe: "Insanity, diminished responsibility in terms of common law".
d) Au Zimbabwe: "insanité, responsabilité atténuée au regard de la common law".
Put an end to this insanity?
Mettre fin à ces insanités ?
I'll finally have a witness to the insanity.
J'aurais enfin un témoin de cette insanité.
That thing test insanity?
Ce truc test l'insanité ?
You've involved Megan in your insanity? !
Vous avez mêlé Megan à vos insanités ?
I consider it an act of insanity.
Pour moi c'est un acte d'insanité.
Maybe we should just end this insanity.
On devrait mettre fin à cette insanité.
How about... simple temporary insanity?
simple insanité temporaire ?
Insanity doesn't cause it.
Et l'insanité n'est pas responsable.
- Stop the insanity!
- Stop aux insanités! Oui au végétarisme!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test