Translation for "inimical to" to french
Translation examples
9.4 In the present case, the inimical remarks made by juror Ms. J. were brought to the attention of the Eidsivating High Court, which duly suspended the proceedings, investigated the issue and heard testimony about the allegedly inimical statement of Ms. J. In the view of the Committee, the statement of Ms. J. may be seen as an indication of racial prejudice and, in the light of the provision of article 5 (a) of the Convention, the Committee is of the opinion that this
9.4 Dans la présente affaire, les propos défavorables qu'avait tenus Mme J., juré, ont été portés à l'attention de la Haute Cour d'Eidsivating, qui a dûment suspendu l'audience, enquêté sur la question et entendu des témoignages au sujet des déclarations présumées défavorables de Mme J. Selon le Comité, les déclarations de Mme J. peuvent être l'indication de préjugés raciaux et auraient pu, au regard de l'article 5 a) de la Convention, être considérées comme suffisantes pour disqualifier le juré.
29. In the view of the Expert Group an important receiving country issue was the existence of immigration laws inimical to women migrant workers, such as deportation without recourse.
29. Selon le groupe d'experts, l'existence de lois sur l'immigration défavorables aux travailleuses migrantes, telles que celle prévoyant l'expulsion sans possibilité de recours, constituait une question importante pour les pays d'accueil.
Moreover, Mr. Tandon stressed that the existing global economic system is inimical to poverty reduction in the developing world.
En outre, M. Tandon a souligné que le système économique mondial actuel était défavorable à l'atténuation de la pauvreté dans le monde en développement.
The general policy framework encouraged by the IFIs has become inimical to sectors key to sustainable growth and national development.
Le cadre de politique générale encouragé par les institutions financières internationales est défavorable à des secteurs clefs pour la croissance durable et le développement national.
58. The international community, speaking through the United Nations, has identified three regimes as inimical to human rights - colonialism, apartheid and foreign occupation.
58. La communauté internationale, s'exprimant par l'intermédiaire de l'ONU, a identifié trois régimes comme étant défavorables aux droits de l'homme: le colonialisme, l'apartheid et l'occupation étrangère.
44. Manual Montes, Senior Adviser on Finance and Development at the South Centre, claimed that current financial rules were inimical to economic development in poor countries.
44. Manuel Montes, Conseiller principal des finances et du développement à Centre Sud, a fait valoir que les règles financières actuelles étaient défavorables au développement économique des pays pauvres.
Collating the trends that are inimical to the development of information technologies as open spaces respectful of cultural rights and cultural diversity could be a first step to open the debate on these issues.
Le fait d'avoir une vision d'ensemble des tendances défavorables au développement des technologies de l'information en tant qu'espaces ouverts respectueux des droits culturels et de la diversité culturelle pourrait constituer une première amorce de débats sur ces questions.
Moreover, aid selectivity could improve if it is complemented by an examination of the overall aid and trade policies of donor countries in order to ascertain that they are not inimical to the interests of the developing countries.
Par ailleurs, la sélectivité de l'aide pourrait être améliorée si elle était complétée par un examen de l'aide et des politiques commerciales des pays donateurs, qui permettrait de s'assurer qu'elles ne sont pas défavorables aux intérêts des pays en développement.
As such, the continuation of the crisis will create a climate increasingly inimical to the development and consolidation of institutions charged with maintaining law and order and with guaranteeing respect for human rights and the rule of law.
De ce fait, la poursuite de la crise créera un climat de plus en plus défavorable au développement et au renforcement des institutions chargées de maintenir l’ordre public et de garantir le respect des droits de l'homme et des exigences du droit.
States used reservations to demonstrate their intention to be bound only to those provisions of a treaty that were either possible to implement or not inimical to or at variance with the peculiarity of the reserving State at the national level.
Un État formule des réserves pour montrer qu'il entend être lié uniquement par les dispositions d'un traité qu'il lui est possible d'appliquer, ou bien qui ne lui sont pas défavorables ni en contradiction flagrante avec sa spécificité au niveau national.
To compound matters further, activities which are contrary and inimical to the peace process manage to find space on the calendar of events in Israel.
Pis encore, des activités contraires au processus de paix, hostiles à la paix, parviennent à figurer au calendrier israélien.
At the least it can be said that the municipal jurisprudence is not inimical to the principle of survival.
Mais on peut dire à tout le moins que la jurisprudence interne n'est pas hostile au principe de la survie.
81. The jurisprudence of the International Court of Justice concerning similar treaty provisions is not inimical to the legal positions presented above.
La jurisprudence de la Cour internationale de Justice en la matière n'est pas hostile aux positions juridiques exposées ci-dessus.
Pandering to their resistance to change is inimical to the peace process, for they do not want peace.
Se prêter à leur résistance au changement c'est être hostile à la paix car ils ne souhaitent pas la paix.
I need hardly recall the fundamentals of Israeli policy that are inimical to peace.
Je n'ai pas besoin de rappeler les bases fondamentales de la politique israélienne hostile à la paix.
Much more briefly and poignantly, it is also inimical to success.
Pour être beaucoup plus bref et frappant, c'est également hostile au succès.
This threat is linked to the remnants of terrorism, whose agenda is inimical both to Afghanistan and the world.
Cette menace est liée aux reliquats d'organisations terroristes hostiles tant à l'égard de l'Afghanistan que du reste du monde.
It is typical of legislations whose underlying philosophy is inimical to dual and multiple nationality.
C'est là un trait caractéristique des législations fondées sur une doctrine hostile à la double nationalité et à la pluralité de nationalités.
40. Terrorism was a common enemy of all peoples, beliefs and religions and inimical to peace and democracy.
Le terrorisme est l'ennemi commun de tous les peuples, croyances et religions et il est hostile à la paix et à la démocratie.
"'Any organization that appeals to narrow prejudice and attempts to enforce its creeds by violence is inimical to our democracy and repugnant to the ideals of every good Christian and every decent American. "'
"Tout organisme qui exploite les préjugés et utilise la violence est hostile à notre démocratie et méprise les idéaux de tout chrétien et Américain honnête."
Sensors reveal nothing which is inimical to human life.
Il n'y a rien d'hostile à la vie humaine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test