Translation for "in particular requires" to french
Translation examples
45. Monitoring the right to education and inclusive education in particular, requires a capacity to measure progress.
45. Surveiller le droit à l'éducation et à l'enseignement inclusif en particulier nécessite des outils pour mesurer les progrès réalisés.
A license, issued by the Federal Ministry of the Interior, is in particular required for the handling of special fissionable material (plutonium and enriched uranium).
Une licence délivrée par le Ministère fédéral de l'intérieur est en particulier exigée pour la manutention de produits fissiles spéciaux (plutonium et uranium enrichi).
29. Among the Millennium Development Goals, improved sanitation, in particular, requires broad participation.
Parmi les objectifs du Millénaire pour le développement, l'amélioration des installations sanitaires, en particulier, exige une large participation.
The deployment of the brigades in the east of the country, in particular, requires not only a significant increase in the supply-related logistics activities, but also increased communications and field engineering support (identification of land for suitable green fields, establishment of water sources, the provision of septic/sewerage facilities, installation of storage facilities), as well as increased capacity for the maintenance of the company deployment locations at extended distances ranging from 30 km to 135 km from sector headquarters, which are all beyond the self-sustainment capabilities of a contingent.
Le déploiement des brigades dans l'est du pays, en particulier, exige non seulement une augmentation sensible des activités logistiques liées aux fournitures, mais aussi un appui accru aux transmissions et aux opérations de génie sur le terrain (recensement de terrains se prêtant à de nouvelles constructions, établissement des points d'eau, aménagement de sanitaires et de moyens d'évacuation des eaux usées, installations d'entreposage), et une capacité accrue de maintenance des sites de déploiement des compagnies, à une distance allant de 30 kilomètres à 135 kilomètres à partir du quartier général de secteur, tous éléments qui vont au-delà de la capacité d'autonomie logistique d'un contingent.
Ocean acidification, in particular, requires States and competent international organizations to urgently pursue further research, especially programmes of observation and measurement.
L'acidification des océans, en particulier, exige des États et des organisations internationales compétentes qu'ils poursuivent d'urgence de nouvelles recherches, notamment les programmes d'observation et de mesure.
The arrest of Radovan Karadzic and Ratko Mladic, in particular, requires a much more decisive approach from the authorities of Serbia and Montenegro and Bosnia and Herzegovina.
L'arrestation de Radovan Karadžić et de Ratko Mladić, en particulier, exige beaucoup plus de fermeté de la part des autorités de la Serbie-et-Monténégro et de celles de la Bosnie-Herzégovine.
The very credibility of the United Nations and of the Fifth Committee in particular required that General Assembly resolutions be implemented.
La crédibilité même de l'Organisation des Nations Unies, et de la Cinquième Commission en particulier, exige que les résolutions de l'Assemblée générale soient mises en œuvre.
Addressing the disparities at the regional and subnational levels in particular requires targeted capacity-building and the engagement of the underserved communities of end-users in the planning, delivery and monitoring of development services.
Remédier aux disparités à l'échelle régionale et sous-régionale en particulier exige un renforcement des capacités ciblé et la participation des communautés mal desservies d'utilisateurs finals aux phases de planification, d'exécution et de contrôle des services de développement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test