Translation for "group affiliation" to french
Translation examples
Existing patterns of gender-based discrimination are often exacerbated, in all phases of displacement, and these risks and challenges may be further aggravated by the intersection of gender with other factors such as age, group affiliation (e.g., membership of minority groups), disability or civil and socioeconomic status.
Des cas actuels de discrimination fondée sur le sexe sont souvent accentués dans toutes les phases de déplacements, et ces risques et problèmes peuvent être aggravés davantage par l'effet conjugué du sexe avec d'autres facteurs tels que l'âge, l'affiliation des groupes (par exemple, l'appartenance à des groupes minoritaires), le handicap ou l'état civil et la situation socioéconomique.
301.2 Act No. 312/2001 Coll. on civil service was also adopted in July 2001 and in its section 3, paragraph 2 it stipulates that "Rights laid down by this Act shall be guaranteed equally to all citizens when entering and performing civil service, regardless of sex, race, colour of skin, language, faith or religion, political or other opinions, national or social origin, nationality or ethnic origin, property or other position." And similarly, Act No. 313/2001 Coll. on public service stipulates in section 1, paragraph 4: "The right and possibility to become under the same condition a public servant without any limitations and discrimination on grounds of sex, race, colour of skin, language, age, belief and religion, political or other conviction, trade union involvement, national or social origin, national or ethnic group affiliation, property, lineage or other status is guaranteed to a natural person.
301.2 La loi n° 312/2001 sur le service civil a également été adoptée en 2001, et le paragrahe 2 de son article 3 précise que "les droits énumérés dans la présente loi seront garantis de manière égale à tous les citoyens à leur entrée dans le service civil ou dans l'accomplissement dudit service, sans distinction de sexe, de race, de couleur, de langue, de croyance ou de religion, d'opinions politiques ou autres, d'origine nationale ou sociale, de nationalité ou d'origine ethnique, de fortune ou de toute autre condition." De même, la loi n° 313/2001 sur la fonction publique dispose, dans le paragraphe 4 de l'article premier, que "toute personne physique est assurée du droit et de la possibilité d'occuper, dans les mêmes conditions, un poste dans la fonction publique sans restrictions ni discriminations fondées sur le sexe, la race, la couleur, la langue, l'âge, la croyance et la religion, les opinions politiques ou autres, l'activité syndicale, l'origine nationale ou sociale, la nationalité ou l'appartenance à un groupe ethnique, la fortune, la filiation ou d'autres conditions.
Existing patterns of gender-based discrimination are often exacerbated in such situations, and risks and challenges may be further aggravated by the intersection of gender with other factors such as age, group affiliation (for example, membership in minority groups), disability or civil and socioeconomic status.
Les pratiques existantes de discrimination fondée sur le sexe sont souvent exacerbées dans ces situations et la discrimination sexuelle peut se doubler d'une discrimination fondée sur d'autres critères comme l'âge, l'appartenance à un groupe sociale (une minorité, par exemple), le handicap ou la situation civile et socioéconomique.
Section 13 of the new act lays down the prohibition of discrimination in the following way: "An employee shall be entitled to rights arising from labour relations with no restriction whatsoever and direct or indirect discrimination on grounds of sex, marital status or family status, race, colour of skin, language, age, state of health, belief and religion, political or other conviction, trade union involvement, national or social origin, national or ethnic group affiliation, property, lineage or other status, except for cases stipulated by law or in case of substantial reason for the performance of work consisting in aptitudes or requirements and the nature of work that the employee is to perform."
Dans l'article 13, l'interdiction de la discrimination est stipulée de la manière suivante : "Tout employé doit bénéficier des droits découlant des relations de travail sans aucune restriction ni discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe, la situation de famille, la race, la couleur, la langue, l'âge, l'état physique, la croyance et la religion, les opinions politiques ou autres, l'activité syndicale, l'origine nationale ou sociale, la nationalité ou l'appartenance à un groupe ethnique, la fortune, la filiation ou toute autre condition, sauf dans les cas fixés par la loi ou pour des raisons déterminantes liées à la nature des travaux à accomplir, ou exigeant, de la part de ceux qui les effectuent des aptitudes particulières, ou leur imposant des obligations spécifiques."
In a world which is more oriented towards nationalism and group affiliation, racist ideas are loudly aired.
Dans un monde davantage marqué par le nationalisme et l'appartenance à des groupes, les idées racistes vont bon train.
Session IV: ethnicity, religion, and language 27. Ethnic group affiliation, language and religion were already included in the 2000 Recommendations as non-core topics and it was proposed to incorporate them into the 2010 Recommendations as non-core topics.
27. L'appartenance à un groupe ethnique, la langue et la religion figuraient déjà à titre de caractéristiques subsidiaires dans les recommandations pour les recensements de 2000, et il a été proposé de les incorporer également, toujours au même titre, dans les recommandations pour les recensements de 2010.
28. The sensitivity and political nature of ethnic group affiliation, language and religion must be taken into consideration in any recommendations made.
28. La sensibilité et la nature politique de caractéristiques comme l'appartenance à un groupe ethnique, la langue et la religion doivent être prises en considération dans la formulation de toute recommandation.
IDW also often experience human rights challenges due to interlinked forms of discrimination based on gender, and intersection of gender with other factors such as age, group affiliation (e.g. membership in minority groups), disability, civil status, socioeconomic status and displacement itself.
Les femmes déplacées se heurtent également souvent à des difficultés en matière de droits fondamentaux imputables à des formes imbriquées de discrimination fondée sur le sexe et à la conjonction de l'appartenance sexuelle avec d'autres facteurs tels que l'âge, l'appartenance à un groupe (un groupe minoritaire par exemple), le handicap, l'état civil, la situation socioéconomique ou le déplacement lui-même.
(d) There are solid grounds for supposing that the suspect is under criminal prosecution or sanction because of his/her race, religion, citizenship, group affiliation or dissemination of certain political views, or in case his/her situation would deteriorate because of one of the abovementioned reasons;
d) Il existe de solides raisons de supposer que le suspect fait l'objet de poursuites pénales ou d'une condamnation en raison de sa race, sa religion, sa citoyenneté, son appartenance à un groupe, ou la diffusion de certaines opinions politiques, ou que sa situation se dégraderait en raison de l'un des motifs susmentionnés;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test