Translation for "gripped" to french
Similar context phrases
Translation examples
verb
The world is still striving to come to grips with the full implications of the inhumane savagery of the attacks here in New York and in Alexandria, Virginia.
Le monde tente encore de saisir les implications des attaques sauvages et inhumaines qui ont eu lieu ici à New York ainsi qu'à Alexandrie, en Virginie.
71. With regard to the problem of corruption, although it was difficult to get a grip on, it was possible to discern cases of corruption by studying the decisions of justice.
71. En ce qui concerne le problème de la corruption, M. Youmsi fait observer que bien que ce phénomène soit difficile à saisir il est possible de déceler, à partir de l'étude des décisions de justice rendues, les cas de corruption.
Families continue to suffer multiple tragedies as a result of this Israeli aggression, deepening the trauma and fear that has gripped the Palestinian civilian population.
Des familles continuent de subir des tragédies multiples à la suite de cette agression militaire, qui accroît le traumatisme et l'angoisse qui a saisi la population civile palestinienne.
If one limb is struck by pain all the others are gripped by anxiety.
Si l'un des membres est frappé de douleur, tous les autres sont saisis d'angoisse.
All United Nations bodies were capable of taking a grip on children's problems and proposing solutions.
Tout organe des Nations Unies peut se saisir des problèmes des enfants afin de proposer des solutions.
What words could be added to the gripping testimony we have heard today, which has made us shudder?
Que dire de plus après le témoignage saisissant des voix que nous venons d'entendre et qui nous ont donné le frisson.
Coming to grips with the politics of globalization is thus an essential prerequisite to the design of alternative structures of international economy and governance.
Il est donc essentiel de bien saisir les aspects politiques de la mondialisation pour être à même de concevoir des structures alternatives de l'économie mondiale et de la gouvernance planétaire.
The larger and more powerful nations are gripped by an unreasonable fear which, in the process, constrains them from being reasonably fair.
Les plus grands et les plus puissants pays sont saisis d'une peur irraisonnée qui les empêche d'être raisonnablement équitables.
44. The paralysis that had gripped the Conference on Disarmament and the ineffectiveness of the United Nations Disarmament Commission made it impossible to reach multilateral agreements on disarmament.
La paralysie qui a saisi la Conférence sur le désarmement et l'inefficacité de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies rendent impossible la conclusion d'accords multilatéraux sur le désarmement.
44. The violence which had gripped Rwanda had spread to the refugee camps in eastern Zaire and in Tanzania.
44. La violence qui a saisi le Rwanda s'est étendue aux camps des réfugiés dans l'est du pays ainsi que dans la République-Unie de Tanzanie.
I was gripped with fear.
J'étais saisi.
Pass 'em back, grip first.
passez- les en arrière, je les saisis en premier.
Can grip the sacred handle of our sceptre,
Ne peut saisir la poignée sacrée de notre sceptre,
He had a grip on my plums, man.
Il a saisi mes bijoux de famille.
He's unable to grip that rope.
Il a été incapable de saisir cette corde.
His hand seems to be gripping something.
Sa main semble avoir saisi quelque chose.
fear gripped me.
la peur m'a saisi.
Terror grips our nation this day.
La terreur saisi notre nation aujourd'hui.
There's no way he could've gripped the shank.
Il aurait jamais pu saisir le poignard.
verb
This bird has got a grip on me. It brought tears to my eyes, clinged to my wrist.
Ses serres sont si puissantes que j'ai failli en pleurer quand il a enserré mon poignet.
The right of every New Yorker to be free from this vile menace that grips our city.
Le droit de chaque New-Yorkais à être libre de cette vile menace qui enserre notre ville.
Darth Vader can put the entire Borg collective in a vice grip with his mind.
Darth Vader pourrait enserrer tous les borgs à la fois comme dans un étau grâce à sa force mentale.
Well if I'm right those boys are in the grip of something terrible and I do mean grim.
Si j'ai vu juste, ces garçons sont sous l'emprise d'une chose abominable qui les enserre d'une poigne de fer.
I grip it and I rip it.
Ma vie, je l'empoigne et je fonce.
Want to see my grip?
Tu veux que je t'empoigne?
- Ow! You're gripping!
- Tu m'empoignes fort !
Yeah,someone gripped him,vicelike,and squeezed.
Oui, quelqu'un l'a empoigné puis l'a serré comme dans un étau.
She had my fucking scrotum in a vice like grip.
Elle a empoigné mon scrotum.
- Well, I can't get a grip! Come on.
- Je n'arrive pas à l'empoigner!
Suddenly she felt an octopus's grip.
Quand elle a sentit comme une pieuvre l'empoigner.
We've got to go in there, get a grip of it.
Nous devons rentrer là-bas, les empoigner.
-Change "chokehold " to "tight grip. "
Et "tenir" au lieu "d'empoigner".
Hold it tightly in your iron grip.
Empoigne-le de ta main de fer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test