Translation examples
verb
No one should feel excluded.
Personne ne doit se sentir exclu.
not to feel bullied or scared
ne pas se sentir brimés ou avoir peur
No nation must feel excluded.
Aucune nation ne doit se sentir exclue.
All should feel comfortable.
Tous doivent se sentir à l'aise.
People there want to feel secure and confident.
La population veut se sentir en sécurité et en confiance.
How can we feel safe?
Comment pouvons-nous nous sentir en sécurité?
Not feel guilty if they become victims of abuse.
Ne pas se sentir coupable s'il est victime d'abus.
Making the girl child feel important.
Faire sentir à la fillette qu'elle compte.
feeling of connectedness to others and to society
:: De se sentir proche d'autrui et de la société;
No one today can feel immune.
Personne aujourd'hui ne peut se sentir à l'abri.
To feel it again... to feel... good about myself.
Le sentir de nouveau.. me sentir bien..
I could feel ...
J'ai senti...
You've got to feel it, really feel it.
Tu dois le sentir, vraiment le sentir.
Feel the surge!
Sentir l'excitation !
Did you feel...?
T'as senti...?
feeling bad and then feeling better.
se sentir mal et puis se sentir mieux.
I can feel it. I can feel it.
je peux le sentir, je peux le sentir.
Feel guilty about not feeling guilty.
Se sentir coupable de ne pas se sentir coupable.
(c) Do they feel their comments were taken into account?;
c) a-t-il la sensation que ses observations ont été prises en considération?;
The car is traveling in the direction it is pointed, and the driver feels in control.
Le véhicule se déplace dans la direction où il est orienté et le conducteur a la sensation de maîtriser le véhicule.
In this process of "relating to" or "mirroring" these personal ideas, insights, experiences and feelings are likely to change as a result.
Dans ce processus de <<mise en rapport>> ou de <<communication>>, ces idées, connaissances, expériences et sensations personnelles sont susceptibles de changer.
It makes passengers feel that they have been more or less abandoned and left to their own devices.
Ceci fait naître la sensation que les voyageurs sont laissés en quelque sorte à l'abandon et livrés à eux-mêmes.
She suffered from a dissociated state of mind, experiencing a feeling of being present in the trauma she had been subjected to.
Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi.
Obviously, drug education entails not only information and knowledge about drugs, but also developing skills to identify feelings and be able to communicate those feelings to others.
Bien entendu, l'éducation sur les drogues consiste non seulement à transmettre des informations et des connaissances à ce sujet, mais aussi à renforcer l'aptitude à définir des sensations et à communiquer ces sensations à d'autres.
It feels crazy.
Une sensation dingue.
A dizzy feeling.
Une sensation d'étourdissement.
It's a feeling.
C'est une sensation
What weird feelings?
Quels sensations bizarres?
On that feeling.
Sur cette sensation.
Oh. Feelings of anxiousness.
Sensation d'anxiété.
An evil feeling?
Une sensation diabolique ?
Just a feeling.
Juste une sensation.
What's a feeling.
Qu'elle sensation.
verb
Botswana, however, feels that it is not enough to deal only with the clearing of mined areas and assistance to victims.
Cependant, le Botswana estime qu'il ne suffit pas de traiter uniquement du déminage dans les zones touchées et de l'assistance aux victimes.
Tuber surface is discoloured with patches of white mycelium developing on surface which feels damp.
En surface, la couleur des tubercules est altérée, avec des plages de mycélium blanc, humides au toucher.
But it is also affected and therefore feels solidarity with all those who are fighting against this scourge.
Mais il est lui aussi touché et se sent de ce fait solidaire de tous ceux qui luttent contre ce fléau.
Feel his hands.
Touche ses mains.
I feel Stan!
Je touche Stan !
Feel his forehead.
Touche son front.
Feels familiar, eh?
Touchers familier, eh?
- (gasps) Feel that. Just have a feel.
- Touche ça, touche un peu.
Feel my bicep.
Touche mon biceps.
Look, feel that.
Regardes, touche ça.
Can I feel?
- Je peux toucher ?
Feel my hand.
Touche ma main.
Feel the dad.
Touche-le papa.
Tanzania is already feeling the pressure of the crisis.
La Tanzanie commence d'ores et déjà à se ressentir de cette crise.
Climate change is a reality today, and everyone is feeling its effects.
Le changement climatique est aujourd'hui une réalité dont les impacts sont ressentis par tous.
That was the feeling in the street.
Cet optimisme était ressenti dans la rue.
We have not forgotten, however, what it is like to feel fear and need.
Nous n'avons pas oublié, cependant, ce que c'est que de ressentir la peur et le besoin.
However, to feel these effects it is critical to absorb and use ICT efficiently.
Pour ressentir ces retombées, il est absolument indispensable d'assimiler et d'utiliser les TIC convenablement.
1.3 People generally feel safer
1.3 Un climat général de sécurité est ressenti par la population
Numerous human-rights abuses now add greatly to the outrage we must feel at their situation.
à l'indignation que nous devons ressentir devant sa situation.
We cannot feel it in all its intensity, but we have a sense of the anguish and the anger.
Nous ne pouvons la ressentir dans toute son intensité, mais nous éprouvons la même angoisse et la même colère.
[Meredith] Just feeling.
... c'est de ressentir.
Martha seems to feel... Feel, that's the word. Feel, not think.
Martha a l'air de ressentir ... ressentir voilà le mot. ressentir pas penser
Feeling it back?
L'avoir ressenti aussi ?
Feel the force.
Ressentir la force.
I can't feel.
Je peux ressentir.
Feel the desert.
Ressentir le désert.
Feel what, exactly?
Ressentir quoi, exactement ?
Just feel less.
À moins ressentir.
- (elevator dings) - ...feel...
- (Tintements d'ascenseur) - ...ressentir...
Feeling Down or Depressed*
Sentiment de tristesse ou de dépression*
It is a wonderful feeling.
C'est un sentiment merveilleux.
Offending the religious feelings.
Offenser les sentiments religieux.
Offence of religious feelings
Offense au sentiment religieux
All these elements lead to the feeling of discontent, indeed, to the general feeling of insecurity.
Tous ces éléments aboutissent à ce sentiment de malaise, voire au sentiment généralisé d'insécurité.
The feeling of the social responsibility
Le sentiment d'une responsabilité sociale;
Today, I stand here with only one feeling, an overwhelming feeling of joy.
Aujourd'hui, je suis ici, devant vous, et je n'éprouve qu'un seul sentiment, un sentiment de joie extrême.
What would the people feel?
Quels seraient leurs sentiments?
And that was a funny feeling.
J'éprouvais un étrange sentiment.
Feelings, nothing more than feelings
Des sentiments, juste des sentiments
This feeling is for a group... of feelings... a sum... of feelings.
Ce sentiment est pour un groupe... de sentiments... Un ensemble... de sentiments.
Feelings of love!
Sentiments d'amour !
I had develop feelings, - serious feelings.
Si, j'ai des sentiments, des vrais sentiments.
I feel no need to defend this view.
Je n'éprouve pas le besoin de défendre ce point de vue.
He feels no shame about not stating the truth.
Il n'éprouve aucune honte à ne pas dire la vérité.
However, I feel the need to make a few quick points.
Cependant, j'éprouve le besoin de faire quelques observations succinctes.
I do not feel a need to point out the irrelevance of those remarks here.
Je n'éprouve pas le besoin de souligner ici l'aspect déplacé de ces remarques.
Women had been the first to feel the psychological and financial effects of the crisis.
Les femmes ont été les premières à éprouver les effets psychologiques et financiers de la crise.
To feel something.
Eprouver quelque chose.
You feel things you should not be feeling?
On éprouve des choses qu'on ne devrait pas éprouver.
I feel it.
Je l'éprouve.
I still feel pity for him, I still feel,
j'éprouve encore pour lui de la pitié, j'éprouve encore,
Don't you feel...?
N'éprouves-tu pas...
I feel nothing.
- Je n'éprouve rien.
I know it. What I feel, she feels.
Ce que j'éprouve, elle l'éprouve.
What do you feel?
Qu'éprouves-tu?
verb
No State should feel that it was so powerful as to be able to dispense with the Organization.
Aucun État ne devrait se croire suffisamment puissant pour pouvoir se passer de l'Organisation.
:: Women must be trained in assertiveness skills in order to feel confident in their decision-making abilities in male-dominated contexts;
:: Les femmes doivent être formées afin d'acquérir une certaine confiance en soi qui leur permette de croire en leur capacité de participer aux décisions dans un monde dominé par les hommes;
There are also preliminary indications that United Nations staff feel discouraged from reporting harassment.
Certains éléments qui restent à confirmer portent également à croire que les fonctionnaires des Nations Unies ont l'impression qu'on tente de les dissuader de porter plainte.
You feel thwarted, impeded, and may be tempted to believe that the other driver is doing it purposely, just to inconvenience you
Vous vous sentez frustré, gêné, et serez peut-être tenté de croire que l'autre le fait exprès, uniquement pour vous ennuyer.
Current trends, however, do not allow us to feel entirely confident that the world is becoming a safer place or that the Security Council's authority is not at risk.
Toutefois, la conjoncture actuelle ne nous permet pas de croire avec certitude que le monde est plus sûr ni que l'autorité du Conseil de sécurité n'est pas en danger.
The Committee raised criticisms about the situation in the country of every delegation that appeared before it; the Israeli delegation should not feel that it was being singled out.
Le Comité formule des critiques sur la situation dans le pays de toute délégation qui se présente devant lui; la délégation israélienne ne doit pas croire qu’elle est la seule dans ce cas.
The drug problem, in other words, has become a global phenomenon and no nation can feel secure from this menace.
Le problème de la drogue est donc devenu un phénomène mondial et aucune nation ne peut s'en croire à l'abri.
Creditors might feel that the current system enabled them to engage with debtors on their own terms.
Les créanciers pourraient croire que le système actuel leur permet de traiter avec les emprunteurs à leurs propres conditions.
- * I feel the wind picking up - _
J'arrive pas y croire.
SIMONCELLI: It feels unbelievable.
J'ai du mal à y croire.
You made me feel...
Tu m'as fait croire...
Let him feel he's resisting.
Fais-lui croire qu'il résiste.
It doesn't feel real.
Je n'arrive pas à y croire.
Are you feeling ready to buy?
Tu vas y croire ?
This doesn't feel right
J'ai du mal à vous croire.
That I feel myself Christian.
De croire en ton Dieu.
verb
I have proposed the creation of an inspection and evaluation service, reporting directly to me, "feeling the pulse" of our major operations and field offices from time to time.
J'ai proposé la création d'un service d'inspection et d'évaluation, directement responsable devant moi, afin de palper le pouls de nos principales opérations et de nos bureaux extérieurs de temps à autre.
Feel it here!
Viens le palper !
Oh, shit. You want to feel his shit?
Tu veux le palper ?
- Some quads. And if you feel that.
- Et si tu palpes ça...
I'm gonna feel around your stomach, okay?
Je vais palper votre abdomen, d'accord?
- Can I feel those bumpson your tum?
- Je peux te palper ? - Va-t'en.
You can feel it.
Tu peux le palper.
Feel the air.
Palper l'ambiance.
- Let me feel those nips! - Get off me!
- Laisse-moi palper !
To touch and feel the churches?
Palper les églises ?
Feeling the tomatoes.
Palper les tomates.
verb
Therefore, this crime is constituted not only by intercourse or similar unnatural action, but also by any other indecent action, such as feeling and caressing genitals and other intimate parts of the body, embracing and kissing the child's face or mouth, etc., as long as such actions aim at arousing or satisfying sexual desire.
C'est pourquoi ce qui est constitutif de l'infraction n'est pas seulement le rapport sexuel ou toute autre action contre nature de ce genre, mais également toute autre espèce d'attentat à la pudeur, comme le fait de tâter ou de caresser les parties génitales et une autre partie intime du corps, d'étreindre l'enfant et de l'embrasser sur le visage ou sur la bouche, etc., si cet acte vise à provoquer ou à satisfaire un désir sexuel.
Feel these muscles!
Viens tâter ces muscles.
May I feel the fabric?
Puis-je tâter la fibre ?
do you want to feel?
Tu veux tâter?
- You wanna know how it feels like?
Tu veux y tâter?
Let me feel your liver.
Laissez-moi tâter votre foie.
I'll feel one.
Je vais en tâter un.
Feel out the terrain.
Tâter le terrain.
Would you rather feel it then?
Tu veux en tâter?
Would someone feel me?
Quelqu'un peut me tâter?
Feel them out.
Je veux tâter le terrain.
verb
It makes my arms feel good. So I could handle the M60.
J'entraîne mes bras pour pouvoir manier le M60.
They don't feel like you're in construction.
Elles n'ont pas l'air de manier la truelle.
I'd almost forgotten what it feels like, handling a lobster.
Je n'ai pas oublié le plaisir de manier les homards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test