Translation for "farcical" to french
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Mr. CAMPBELL (Australia): I think we have reached a rather farcical situation where issues are now going to be dragged into a voting situation à la First Committee.
M. CAMPBELL (Australie) (traduit de l'anglais) : Je pense que nous voilà dans une situation assez grotesque où les questions vont être mises aux voix comme à la première Commission.
This looks farcical now because subsequent events have made most able to see the injustice behind the decision and the double standard for which the League of Nations is remembered.
Cela semble d'autant plus grotesque aujourd'hui que les événements qui se sont déroulés par la suite ont permis à la plupart des gens de comprendre l'injustice qui avait voulu se cacher derrière cette décision et la politique de deux poids deux mesures qui était la spécialité de la Société des Nations.
The most recent example is the farcical huge sabre-rattling arms build-up and threat of use of force waged on a massive scale by the United States and South Korean authorities on the Korean peninsula and its surroundings by taking advantage of the Cheonan incident.
Le dernier exemple en date est la course aux armements grotesque, démesurée et belliqueuse, et les menaces d'employer la force à très grande échelle auxquelles se livrent les États-Unis et les autorités sud-coréennes, dans la péninsule et ses alentours, en exploitant l'incident du Cheonan.
Short of this, it will be farcical to talk of upholding human rights in any part of the world and expect people to take such talk seriously.
À défaut de quoi, il serait grotesque de parler de défense des droits de l'homme dans le monde entier et de s'attendre à ce que cela soit pris au sérieux.
14. She called on the Commission to undertake impartial and exhaustive investigations into cases of rape and other forms of torture of women by the Indian security forces and to use its good offices, through the High Commissioner for Human Rights, to urge India to end State terrorism and to suspend the farcical elections scheduled for the following month.
14. Mme Inayatullhah demande à la Commission d'ouvrir des enquêtes impartiales et approfondies sur les cas de viol et autres formes de torture perpétrées à l'encontre des femmes par les forces de sécurité indiennes et d'utiliser ses bons offices, par l'intermédiaire du Haut Commissaire pour les droits de l'homme, pour prier instamment l'Inde de mettre un terme au terrorisme d'Etat et de suspendre les élections grotesques prévues pour le mois prochain.
:: This week, claims by Israel regarding the removal of so-called settlement outposts were revealed to be farcical, as it was reported that settlers from the illegal outpost of "Migron" had struck a deal with the Government to relocate to yet another area deep within the West Bank.
:: Cette semaine, le caractère grotesque des allégations d'Israël concernant le retrait d'implantations sauvages a été mis à nu : les colons de l'implantation sauvage de << Migron >> auraient en effet conclu un accord avec l'État pour s'installer dans une autre région, située au cœur de la Cisjordanie.
Therefore, Israel has grown its limits in a literally farcical way, like a caricature: sometimes the borders pass on the pavement of a street, whereas the street itself is inside Israel and the pavement is in the West Bank.
Ainsi, Israël a étendu ses limites de façon littéralement grotesque et caricaturale : parfois ces limites longent le trottoir d'une rue, celle-ci faisant partie d'Israël et le trottoir de la Cisjordanie.
This body, which brought us the Zionism-is-racism resolution, condemned the peace agreement between Israel and Egypt and introduced many other farcical texts on the Middle East, has not been famous of late for its objectivity regarding this conflict.
Cet organe, qui a produit une résolution assimilant le sionisme au racisme, condamné l'accord de paix conclu entre Israël et l'Égypte et présenté plusieurs autres textes grotesques sur le Moyen-Orient, n'est guère connu pour son objectivité vis-à-vis de ce conflit.
Discussions on technical assistance would appear farcical to the people of Palestine if they continued to take place in a context where children got shot and young people confronted death and incarceration.
Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.
6. Expresses support for the rejection by the All Parties Hurriyat Conference, the true representatives of the Kashmiri people, of the farcical political process and the puppet government installed in occupied Kashmir;
6. Se range aux côtés de la Conférence Hurriyat réunissant toutes les parties, véritable représentante du peuple cachemirien, qui a dénoncé le processus politique grotesque et le gouvernement fantoche mis en place dans le Cachemire occupé;
That was a farcical sound effect.
C'était un bruitage grotesque.
5,000 accidents happen every day. - This one's... - Bizarre, tragic, farcical!
Il y a mille accidents par jour... bizarres, tragiques, grotesques.
Overt flattery aside, this extravagant soiree marks not only the beginning of your farcical political career...
Flatterie à part, cette extravagante soirée ne marque pas seulement le début de ta carrière politique grotesque...
I'm sorry, but this-- it's-it's farcical.
Je suis désolé, mais ceci... c'est... grotesque.
Because of the farcical Versailles Treaty which so deliberately humiliates our people Germany will one day arouse the genius of its blood ...who will deliver us from His dungeon of humiliation like a saviour.
A cause de l'infâme et grotesque Traité de Versailles qui ignominieusement dépouille notre peuple... Un jour, naîtra du sang de l'allemagne le génie qui, tel un Messie
This is becoming farcical.
Cela devient grotesque.
Not from some farcical aquatic ceremony.
Pas d'une grotesque cérémonie aquatique.
That's farcical.
C'est grotesque.
adjective
It is farcical that the country that harbours ill will towards Somalia and its people seeks to use Somalis to fight its war against Eritrea.
Il est vraiment ridicule qu'un pays qui entretient l'hostilité à l'égard de la Somalie et de son peuple soit en train d'utiliser les Somaliens pour faire sa guerre contre l'Érythrée.
Lastly, it was farcical that Ethiopia should accuse Eritrea of being the major source of regional destabilization, when on 20 October 1999 it had supplied several planeloads of armaments to Somali factions.
Le représentant de l'Érythrée juge ridicule que l'Éthiopie accuse son pays d'être le principal facteur de déstabilisation de la région, alors que l'Éthiopie a livré le 20 octobre de cette année plusieurs cargaisons d'armes à des factions somaliennes.
This claim would be too farcical for comment if it were not a smear campaign.
Je devrais opposer le silence à cette affirmation ridicule, mais ne le puis parce qu'elle fait partie d'une campagne de calomnies.
Upon examining the history of the relationship between democracy and education, John Dewey declared: "the democratic ideal of education is a farcical, yet tragic, delusion".
Lorsqu'il a examiné l'évolution du rapport entre l'éducation et la démocratie, John Dewey a déclaré que l'idéal démocratique de l'éducation était une illusion ridicule et tragique en même temps.
Iraq has refused to comply with the provisions of this and the earlier resolution (1275 (1999)), because an extension of this nature is both impractical and farcical.
La position de l'Iraq, qui est de ne pas respecter les dispositions de la résolution susmentionnée et de la résolution précédente [1275 (1999)], s'explique par le fait qu'une telle prorogation n'est pas pratique et est ridicule.
He states that the appeal was a farcical exercise and that the outcome was predetermined, as shown also by the refusal to grant him legal aid.
Il déclare que la procédure d'appel a été une comédie ridicule, dont le résultat était fixé d'avance, comme l'attesterait le fait qu'on lui a refusé le bénéfice de l'aide judiciaire.
I am tired of living this farcical life!
Je suis fatiguée de vivre cette vie ridicule!
That farcical scene can only have irritated and offended the Emperor.
Je suis sur que cette scene ridicule a irrité et offensé I'empereur.
I know that it's farcical.
Je sais que c'est ridicule.
It doesn't make any sense, it's getting farcical.
Ça n'a aucun sens, ça devient ridicule.
Just as you were planning on making it appear as if I had murdered you on your farcical wedding night, I'm going to make it appear as if you murdered me in your own home.
Tout comme vous aviez prévu de faire croire que c'est moi qui vous avez tuée la nuit votre ridicule mariage, je vais faire croire que vous m'avez assassinée dans votre propre maison.
adjective
It would certainly be possible to express regret, to say that the Committee was alarmed at the ethnic clashes that were bathing the country in bloodshed, but it would be farcical to speak of a Government or refer to advisory services for combating racial discrimination, in a country where such disorder prevailed.
Il est certes possible d'exprimer des regrets, de se déclarer alarmé devant les conflits ethniques qui ensanglantent le pays, mais il paraît bouffon de parler de gouvernement et d'évoquer des services consultatifs en matière de lutte contre la discrimination raciale, s'agissant d'un pays où règne un tel désordre.
adjective
It's almost farcical.
C'est presque risible.
This farcical show of force was only to be expected.
Il fallait s'attendre à cette risible démonstration de force.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test