Translation for "fantasies" to french
Translation examples
Its baseless accusations were predicated upon illusions and fantasies.
Ses accusations sans fondement reposent sur des illusions et des fantaisies.
None of us would dare say that such a scenario belongs in the realm of fantasy.
Nul parmi nous ne se risquerait à affirmer qu'un tel scénario n'est que pure fantaisie.
For example, according to a clinical study, 80 per cent of fathers who had sexually abused their daughters had fed their incest fantasies with pornography.
Par exemple, selon une étude clinique, 80 % des pères ayant abusé sexuellement de leur fille ont nourri leurs fantaisies incestueuses par la pornographie.
The growing interdependence on which the welfare of all our people depends makes isolationism an irresponsible fantasy.
L'interdépendance croissante dont dépend le bien-être de tous les peuples fait de l'isolationnisme une fantaisie irresponsable.
For many, this proposal might seem far-fetched, but in 1943 the idea of the European Union was also pure fantasy.
Nombreux sont ceux qui considèreront que nous sommes allés chercher bien loin cette proposition, mais en 1943 l'idée même d'une Union européenne semblait également pure fantaisie.
The mobile phone, the personal computer and the Internet -- a mere fantasy a few decades earlier -- had served as critical inputs for development.
Le téléphone portable, l'ordinateur individuel et l'Internet - une pure fantaisie quelques décennies auparavant - ont apporté une contribution décisive au développement.
From this perspective pornography is neither harmless fantasy nor a corrupt and confused misrepresentation of an otherwise natural and healthy sexual situation.
Dans cette perspective, la pornographie n'est ni fantaisie inoffensive ni déformation corrompue ou embrouillée d'une situation sexuelle par ailleurs naturelle et saine.
The participation of the Member States of the United Nations in the work of the Council is a fantasy, and to assert that the Council is acting by virtue of the mandate from and on behalf of the Member States and that it is accountable to them is pure fiction.
La participation des États Membres de l'ONU aux travaux du Conseil de sécurité est une fantaisie, et affirmer que le Conseil agit par la vertu du mandat des États Membres et en leur nom et qu'il est responsable devant eux n'est que fiction.
Reality is, of course, a better guide than all the fantasies of the ideologies.
La réalité, de toute évidence, est meilleure conseillère que toutes les fantaisies des idéologues.
The allegation that access to public services is linked to citizens' compliance with the State's instructions is pure fantasy.
L'affirmation selon laquelle l'accès aux services publics est subordonné au respect des dispositions gouvernementales relève de la plus pure fantaisie.
Fantasy or reality
Fantaisie ou réalité
Reality or fantasy?
Réalité ou fantaisie?
Perfection and fantasy.
Rigueur et fantaisie.
Schubert's "Fantasy."
La Fantaisie de Schubert.
The spring fantasy.
De la fantaisie printanière.
She was a fantasy.
C'était une fantaisie.
-An international fantasy entertainer
- Fantaisie ? - M.Kecco...
I have my fantasy.
J'ai ma fantaisie.
- Full of fantasy.
- Pleine de fantaisies.
¶¶ Of schoolgirl fantasy ¶¶
De fantaisie d'écolière
noun
It has served to convey a set of beliefs, myths, fears and fantasies that have fired the imaginations of generations of men, women and children.
Il a véhiculé un ensemble de croyances, mythes, peurs, fantasmes qui ont frappé l'imagination de générations d'hommes, femmes et enfants.
Through engagement with their peers, children create and transmit their own language, games, secret worlds, fantasies and other cultural knowledge.
En côtoyant leurs semblables, les enfants créent et transmettent leurs propres langues, jeux, mondes secrets, fantasmes et autres manifestations culturelles.
This is self-deception, as well. Azerbaijan has forgotten that similar fantasies led them to respond militarily to the peaceful demands of Nagorny Karabakh's population for self-determination in 1992.
L'Azerbaïdjan s'illusionne, ayant oublié que c'étaient des fantasmes similaires qui l'avaient incité à répondre par la force aux demandes pacifiques d'autodétermination faites par la population du Haut-Karabakh en 1992.
The fantasy of a unipolar world ruled by a single super-Power is but an illusion, indicating the failure of its holders to keep pace with history.
Le fantasme d'un monde unipolaire dominé par une seule superpuissance n'est qu'une illusion et montre l'incapacité de ceux qui y croient à suivre le rythme de l'histoire.
Let it be affirmed, in speech and in writing, that Rwanda's dream and fantasy of annexing Grand-Kivu will never materialize.
Qu'il soit dit et écrit que le rêve et le fantasme d'annexion du Grand-Kivu par le Rwanda ne se matérialisera jamais.
Through their power of suggestion, psychotherapists transform fantasies into memories.
Par son pouvoir de suggestion, le psychothérapeute transforme un fantasme en souvenir.
We see none of the so-called green shoots that populate the fantasies of discredited economic cheerleaders.
Nous ne voyons aucune des << pousses vertes >> qui peuplent les fantasmes des supporters de théories économiques discréditées.
In this context reality, illusions, fantasies, strategies and the manipulation of control and domination become intermingled and distort the objective perception of problems and formulation of sustainable responses to discrimination.
Dans ce contexte, réalité, imaginaire, fantasmes, stratégies et manipulations de contrôle et de domination se mêlent et faussent la perception objective des problèmes ainsi que l'élaboration de réponses durables à la discrimination.
Gay men were subject to violent hostility, while the consistent portrayal of lesbians as sexual fantasies for heterosexual men denied their very humanity.
Les homosexuels doivent souvent faire face à une hostilité violente et le fait que les lesbiennes soient considérées constamment comme des fantasmes sexuels par les hétérosexuels est une atteinte à leur humanité.
Such fantasy can only feed our illusions but can go no further.
C'est là un fantasme qui ne peut que nourrir nos illusions, sans plus.
And old fantasies, you know, they're just that, fantasies.
Et les vieux fantasmes, ça reste des fantasmes.
This fantasy life.
Cette vie fantasmée.
- Oh, God. More fantasy.
- D'autres fantasmes.
More like fantasies.
Plus comme fantasmes.
A writer's fantasy.
Fantasme d'écrivain.
- It's your fantasy.
- C'est ton fantasme.
That's the fantasy.
C'est la fantasme.
- Write the fantasy.
- Ecris le fantasme.
Such measures - both symmetrical and asymmetrical, both in space and on the ground - could nullify all disarmament efforts in relation to nuclear weapons, missiles and other aspects and could give a strong impetus to the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and foster the emergence of new forms of terrorism, which as yet seem to be the stuff of fantasy.
Ces mesures - qu'elles soient symétriques ou asymétriques, terrestres ou spatiales - risqueraient de réduire à néant tous les efforts de désarmement entrepris dans les domaines du nucléaire, des missiles et d'autres encore, de relancer durablement la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs et d'ouvrir la voie à de nouvelles formes de terrorisme qui, pour l'heure, ne sont présentes que dans notre imagination.
When play is recognized, it is usually physically active play and competitive games(sport) that are valued above fantasy or social drama, for example.
Même lorsqu'on accepte que l'enfant joue, on attache habituellement plus de valeur aux activités qui impliquent une dépense physique ou une victoire contre un adversaire, comme les sports, qu'à celles qui font appel à l'imagination, comme le théâtre de sensibilisation.
A Rights of the Child Legislative Review conducted in 2002, concluded that "the law has traditionally viewed children as unreliable witnesses, based on perceptions that they are prone to fantasy, that they are suggestible and that their evidence is otherwise inaccurate.
Un examen législatif des droits de l'enfant, conduit en 2002, a conclu que <<la législation a toujours considéré que l'enfant n'était pas un témoin fiable, du fait qu'il est perçu comme étant enclin à l'imagination et influençable, et que son témoignage est par ailleurs inexact.
Those obsessed with the archaic past were so spellbound by their pseudo-revolutionary fantasy that they were unwilling to look reality in the face, despite the proofs and the markings on maps supplied to them by those who had escaped from the camps.
Celles pour qui le passé archaïque représente tout sont à ce point fascinées par leur imagination pseudo-révolutionnaire qu'elles ne veulent pas voir la réalité en face, malgré les preuves et les indications sur les cartes que leur donnent les rescapés des camps.
The territory of the former Yugoslavia has been the scene of atrocities so ghastly that reports of them were initially dismissed as the fantasies of sick minds.
Le territoire de l'ancienne Yougoslavie a été le théâtre d'atrocités si horribles que les premiers rapports qui nous en sont parvenus ont été d'emblée considérés comme le produit d'imaginations morbides.
The effect of States' policies on other States often played into the latter's fears and fantasies.
L'effet des politiques des États sur un autre État alimente souvent les peurs et l'imagination de ce dernier.
It spoils the fantasy.
Ça tue l'imagination.
fantasy is much better.
L'imagination, c'est mieux.
- Rule your fantasy.
- "Règle ton imagination".
"Control your fantasy."
"Contrôle ton imagination".
To create these fantasies.
Imaginer tout ça...
It's a fantasy.
- C'est ton imagination.
Before I used CREATE I read tons of fantasy novels I borrowed from Naoko.
J'ai emprunté à Nadine un tas de romans imaginaires avant d'utiliser la carte de la création.
He created the elaborate fantasy of Wonderland, yet Alice was based on a little girl he knew.
Le pays des merveilles est une création, mais Alice est inspirée d'une petite fille qu'il connaissait.
You people, fantasy created by him.
Vous tous, vous êtes qu'une création de son esprit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test