Translation for "failings" to french
Translation examples
noun
Failed to repatriate waste
A fait défaut de rapatrier les déchets
It is a failing of mine for which I have been frequently criticized.
C'est un défaut que l'on m'a souvent reproché.
II. By general commercial legislation; failing that:
II. Par le droit commercial général et, à défaut :
(c) Trial courts: juvenile criminal courts; failing these, family courts of civil and criminal jurisdiction; and failing these, municipal courts;
c) Les juges du fond: juges en matière pénale pour les adolescents, à défaut les juges de première instance aux affaires familiales, et à défaut, les juges municipaux;
III. By banking and commercial practice; failing that:
III. Par les usages bancaires et commerciaux et, à défaut :
We are confident that the international community will not fail us.
Nous sommes convaincus que la communauté internationale ne nous fera pas défaut.
If they fail to do so, a default judgement will be issued.
En leur absence, le jugement est rendu par défaut.
We dare not fail them.
Nous ne pouvons pas leur faire défaut.
We fail them, we fail ourselves.
Nous leur faisons défaut, nous nous faisons défaut.
Why Planes Fail.
Sur les défauts des avions.
Your worst failing?
Ton principal défaut ?
I failed you... and I failed God.
Je vous ai fait défaut... et j'ai fait défaut à Dieu.
The floodgates failed, the canal walls failed, the pumps failed.
les vannes ont fait défaut, les murs du canal ont fait défaut, les pompes ont fait défaut.
I will have failed.
J'aurai fait défaut.
Sometimes they fail.
Parfois, elles font défaut.
I failed you.
Je t'ai fait défaut.
It's my great failing.
C'est mon grand défaut.
I failed him.
Je lui ai fait défaut.
However, this process could fail.
Cependant, les défaillances n'étaient pas exclues.
A LED module shall be considered to have failed if any one of its LEDs has failed.
On considère qu'il y a défaillance d'un module DEL si l'une quelconque des DEL de celuici a eu une défaillance.
Load is increased until 890N or seat back fails.
La force est augmentée jusqu'à 890 N ou jusqu'à la défaillance du dossier.
::Inadequate, inefficient or failed internal processes
:: L'insuffisance, l'inefficacité ou la défaillance de processus internes;
(b) Minimum intensity if either lamp has failed.
b) À l'intensité minimale en cas de défaillance.
Synaptic function is failing.
- Défaillance des fonctions synaptiques.
Warning! Deflector sheilds failing!
Défaillance des boucliers
Primary shields are failing.
Défaillance des boucliers primaires.
Life support system is failing!
Défaillance du système de survie !
Its autonomic nervous system is failing.
- Défaillance du système nerveux.
Turns out to be a failing liver.
Elle a une défaillance hépatique.
The thermal curtain is failing.
Défaillance de l'écran thermique.
Her kidneys are failing.
Ses reins sont en défaillance.
"Persistent personal failings."
"défaillances personnelles persistantes".
Her liver's failing.
Défaillance du foie.
Because of its shortcomings, the NPT has failed to provide security to countries there.
En raison de ses faiblesses, le TNP n'est pas parvenu à assurer la sécurité de la région.
° Exit from the market by failing firms, or the decline of low productivity firms.
La sortie du marché des entreprises en faillite ou la régression des entreprises à faible productivité.
It also suffers from low life expectancy, HIV/AIDS and failed States.
Elle est également confrontée à une faible espérance de vie, au VIHA/sidaet à la faillite de certains États.
Such criminal activities are often associated with weak or failing States.
Ces activités criminelles sont souvent liées à la faiblesse ou à l'échec des États.
This lack of investment has been compounded by misguided policies, weak institutions and failing markets.
À ce facteur sont venus s'ajouter des politiques erronées, des institutions faibles et un effondrement des marchés.
As of this moment it is essential to identify and correct the weaknesses and failings of our Organization.
Il importe dès à présent de circonscrire et de rectifier les faiblesses ainsi que les manquements de notre Organisation.
Unfortunately, for the past two years, seasonal rains have failed in much of north-eastern Somalia.
Malheureusement, ces deux dernières années, les pluies saisonnières ont été faibles dans une grande partie du nord-est de la Somalie.
This includes, but is not limited to, the so-called list of failed or weak States.
Il s'agit notamment, mais pas seulement, de la liste d'États << faibles ou en déconfiture >>.
- There's a new failing in you.
- Voilà une nouvelle faiblesse.
- It's my failing. - Come.
- C'est mon point faible.
It's your great failing.
C'est ta grande faiblesse.
- Failing I have.
- J'ai mes faiblesses.
Ted's one failing.
C'était le point faible de Ted.
Mert is failing.
Mert est faible.
Me fail English?
En français, moi, faible ?
One of my many clerical failings.
Une de mes faiblesses.
That's your failing.
C'est ta faiblesse.
noun
We cannot fail this time.
Nous n'avons pas le droit de manquer le but cette fois.
The reasons for that are two-fold: the membership has failed the United Nations, and the leadership has failed the peoples.
Il y a deux types de raisons à cette situation : les Membres ont manqué à l'ONU, et les dirigeants ont manqué aux peuples.
A flagrant example of failed decolonisation.
Un exemple flagrant de décolonisation manquée.
Administering poison Failing to supply necessaries
Manquement à l'obligation de subvenir aux besoins de première nécessité
We have never failed to fulfil our obligations.
Nous n'avons jamais manqué à nos obligations.
The project should not fail for lack of resources.
Ce projet ne doit pas échouer par manque de ressources.
Cancún was a failed rendezvous of the Doha Round.
Cancún a été un rendez-vous manqué pour le cycle de Doha.
The international community has failed them.
La communauté internationale a manqué à son devoir.
It never fails.
Ça ne manque jamais.
You have failed.
Tu m'as manqué.
- Failing agricultural infrastructure.
- Au manque d'infrastructures agricoles.
My heart fails.
Le coeur me manque.
I failed Harif.
J'ai manqué Harif.
We cannot fail.
Nous ne pouvons pas manquer.
I've failed them.
J'ai manqué à mes engagements.
And you failed.
Vous y avez manqué.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test