Translation for "extraordinary circumstance" to french
Extraordinary circumstance
Translation examples
Only extraordinary circumstances might justify exceptions to this rule.
Seules des circonstances extraordinaires pouvaient justifier une exception à cette règle.
Access was restricted only in extraordinary circumstances, such as when a vital public or individual interest was at stake.
Cet accès n'est restreint que dans des circonstances extraordinaires, par exemple lorsqu'un intérêt public ou privé vital est en jeu.
7. Mechanism for accepting royalty-bearing Intellectual Property in extraordinary circumstances.
7. Mécanisme permettant l'acceptation, dans des circonstances extraordinaires, de Contributions productives de redevances.
Such access may only be denied them in extraordinary circumstances and only on the grounds that the interests of the child recommend such a measure. (217)
Cet accès ne peut leur être refusé que dans des circonstances extraordinaires et uniquement si l'intérêt de l'enfant le commande. (217)
63. India had found that normal criminal laws were inadequate to deal with the extraordinary circumstances of terrorism.
63. L'Inde a eu l'occasion de constater que la législation pénale ordinaire n'était pas adaptée aux circonstances extraordinaires du terrorisme.
It is also our understanding that this is "due to extraordinary circumstances", as noted in paragraph 9 of the draft report.
Nous croyons également comprendre que ceci est << dû à des circonstances extraordinaires >>, comme l'indique le paragraphe 9 du projet de rapport.
The splitting of the joint consideration of agenda items 117 and 118 was as a result of extraordinary circumstances and did not constitute a precedent.
La séparation de l'examen conjoint des points 117 et 118 de l'ordre du jour résulte de circonstances extraordinaires et ne constitue pas un précédent.
Children under the age of 14 could be separated from their parents only in extraordinary circumstances.
Les enfants âgés de moins de 14 ans peuvent être séparés de leurs parents uniquement dans des circonstances extraordinaires.
Extraordinary circumstances often required extraordinary measures.
Il arrive souvent que des circonstances extraordinaires exigent des mesures exceptionnelles.
No claimant alleged extraordinary circumstances justifying a loss period greater than 12 months.
Aucun requérant n'a fait état de circonstances extraordinaires justifiant de retenir une période supérieure à 12 mois.
Under what extraordinary circumstances would you allow that to happen?
Et dans quelles circonstances extraordinaires?
Almost always under extraordinary circumstances, which I completely understand.
Presque toujours dans des circonstances extraordinaires, que je comprends parfaitement.
These are extraordinary circumstances and they call for extraordinary measures.
Il s'agit de circonstances extraordinaires et elles demandent des mesures extraordinaires.
The constitution was born out of extraordinary circumstances, Mr. Bauer.
La constitution est née de circonstances extraordinaires, M. Bauer.
You had a natural reaction to extraordinary circumstances.
Vous avez une réaction naturelle dans des circonstances extraordinaires.
He says these are ordinary people under extraordinary circumstances.
Ce sont des gens ordinaires dans des circonstances extraordinaires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test