Translation examples
F. Difficulties experienced by specific groups
F. Difficultés rencontrées par des groupes spécifiques
Area where constraints were experienced Ranking
Domaines où des difficultés ont été rencontrées
The major difficulties experienced in the process of revising the SRAP are:
Les principales difficultés rencontrées au cours du processus de révision du PASR sont les suivantes:
The Baltic States have experienced similar difficulties.
Les pays baltes ont rencontré des difficultés analogues.
CONFORMITY ASSESSMENT PROBLEMS EXPERIENCED BY ECONOMIES IN TRANSITION
RENCONTRES PAR LES PAYS EN TRANSITION
Issues experienced following roll-out and the Administration's response
Problèmes rencontrés et réponse de l'Administration
Delegations expressed their sympathy with the difficulties experienced by the secretariat.
84. Des délégations se sont déclarées sensibles aux difficultés rencontrées par le secrétariat.
I'm experiencing some minor RF interference.
Je rencontre quelques interférences RF mineures.
We're experiencing a few difficulties.
On a rencontré quelques problèmes.
Experiencing different people?
"Faire de nouvelles rencontres" ?
You haven't been experiencing any problems?
Bien sûr. Pourquoi pas? Vous n'avez rencontré aucun problème?
When we met, I was experiencing financial difficulties.
Quand on s'est rencontrées, j'avais des problèmes financiers.
And you experienced some supernatural phenomenon?
Avez-vous rencontré des phénomèenes surnaturels ?
My best friend experienced one.
Mon meilleur ami dit en avoir rencontré un.
I've never experienced one before.
Je n'en ai jamais rencontré avant. Gideon ?
Joan, you've never experienced that before?
Tu n'as jamais rencontré ça avant ?
You experienced difficulties because of me.
Tu as rencontré des difficultés à cause de moi.
The country has experienced veritable mining "rushes", whereby people flock to an area and start to mine informally in the hope of finding gold or semi-precious stones, such as sapphires and tourmaline (one gram of gold can be sold for $27 to $32; one gram of sapphire is bought for $455 and can be sold for as much as $1,365).
Le pays a connu de véritables <<ruées>> vers les mines, au cours desquelles la population afflue sur une zone et commence à creuser des mines sauvages dans l'espoir d'y découvrir de l'or ou des pierres semi-précieuses, comme le saphir et la tourmaline (le gramme d'or peut se vendre de 27 à 32 dollars; à l'achat, un gramme de saphir vaut 455 dollars et peut être revendu pour des sommes allant jusqu'à 1 365 dollars).
His own country had experienced the results of the uncontrolled use of mines, which were still being discovered more than half a century after the end of the Second World War.
Son propre pays a vu les résultats d'une utilisation incontrôlée de mines, que l'on continue de découvrir plus d'un demi-siècle après la fin de la deuxième guerre mondiale.
For example, boys practised conversing, experiencing intimacy and developing relationships with one other person at a time, while girls were given opportunities to try out their physical strength and take part in games and competitive activities.
Par exemple, les garçons s'entraînaient à converser, à découvrir ce qu'est l'intimité et à développer des relations avec une seule personne à la fois, tandis que les filles avaient la possibilité de mettre à l'épreuve leur force physique, ainsi que de participer à des jeux et à des compétition sportives.
Together, the Chinese people and people from many other countries experienced the exciting moments of the Olympic competitions; witnessed the splendour and long history of Chinese culture; felt the openness and harmony of a modern China; carried on the Olympic spirit of unity, friendship and peace and the Paralympic spirit of self-respect, self-confidence, self-reliance and self-improvement; and wrote a new and splendid chapter of the Olympic Games.
Ensemble, le peuple chinois et les peuples de nombreux autres pays ont pu vivre les moments passionnants qui ponctuent les compétitions olympiques, découvrir la splendeur et la longue histoire de la culture chinoise, ressentir l'ouverture et l'harmonie d'une Chine moderne, se pénétrer à leur tour de l'esprit d'unité, d'amitié et de paix des Jeux olympiques ainsi que de l'esprit de respect de soi, de confiance en soi, d'indépendance et de dépassement de soi qui caractérise les Jeux paralympiques, et écrire un nouveau et superbe chapitre de l'histoire des Jeux olympiques.
Loss of green space can impede children from experiencing nature and their physical environment, poor air and water quality can prevent children from playing outside or swimming in lakes and rivers without risks to their health.
La perte d'espaces verts peut en effet empêcher les enfants de découvrir la nature et leur milieu physique, tandis qu'une mauvaise qualité de l'air et de l'eau peut les empêcher de jouer à l'extérieur ou de nager dans les lacs et les rivières sans mettre en péril leur santé.
290. Lakbay-Aral, literally translated as "travel-study", is a program started by the CFO in 1983 to provide young Filipinos overseas with an opportunity to learn more about their roots and heritage by experiencing life in the Philippines.
290. Lakbay-Aral, littéralement "voyage d'étude", est un programme lancé par la CFO en 1983 pour offrir aux jeunes Philippins expatriés l'opportunité d'en apprendre davantage sur leurs racines et leur patrimoine en venant découvrir la vie aux Philippines.
Extracurricular activities committees include teachers and experienced and talented students, in order to guide students, for appreciating literature and art works, and participating in sports and social activities, health promotion and protection of the environment.
Les comités chargés des activités extrascolaires sont composés d'enseignants et d'élèves doués et expérimentés qui s'efforcent de guider les élèves pour leur faire découvrir la littérature et les arts et les faire participer à des activités sportives ou sociales, à des campagnes sanitaires ou à la protection de l'environnement.
The inability to read and write, "to speak, understand and listen," was considered paramount in women's limited public participation thus far, because women generally have had less access to information and to fewer opportunities for travel and for experiencing life outside of their communities.
Le fait de ne pas savoir lire et écrire et de ne pas savoir << parler, comprendre et écouter >> a été considéré comme l'une des plus importantes causes de la participation restreinte des femmes à la vie publique, car les femmes ont généralement moins accès à l'information et ont moins de possibilités de voyager et de découvrir de nouveaux horizons en dehors de leur communauté d'origine.
I feel as though I've experienced everything and there's nothing more to live for.
J'ai I'impression d'avoir tout vécu et de ne plus rien avoir à découvrir.
Cop some licks from some more experienced cats.
Découvrir du nouveau de gens qui savent jouer. Tu vois?
I think you'll find that I'm experiencing some slight deterioration of my cranial nerve clusters.
Vous allez découvrir que je souffre d'une légère détérioration de mon système nerveux.
He's probably holed up in Whoville, experiencing the Grinch for the first time.
Il doit être au chaud en train de découvrir les contes de Noël.
What can I think about show her, Give her something she has never experienced?
Qu'est-ce que je peux lui faire découvrir pour qu'elle vive quelque chose qu'elle n'a jamais connu?
Just you wait until you've experienced our hot springs.
Attendez de découvrir nos sources thermales.
And so we started to learn about their lives. Coming to hold the memories of times we hadn't experienced.
Ainsi avons-nous commencé à découvrir leur vie à acquérir des souvenirs que nous n'avions pas vécus.
I want you to know that you're gonna be experiencing culinary perfection.
Je veux que tu sache que tu vas découvrir la perfection culinaire.
- Because you can lead us to an erotic orgasm we've never experienced.
Tu nous feras découvrir un orgasme jamais atteint.
Initially, some countries experienced problems in using the system.
Initialement, certains pays ont éprouvé des difficultés à utiliser le système.
Special consideration should be given to the payment difficulties experienced by developing countries.
Il convient de tenir compte des difficultés de paiement particulières éprouvées par des pays en développement.
416. Special Rapporteurs have experienced similar difficulties.
Les rapporteurs spéciaux ont éprouvé des difficultés du même ordre.
III. Experienced solutions and best practices
III. SOLUTIONS ET MEILLEURES PRATIQUES ÉPROUVÉES
However it has experienced difficulties as regards local opposition and planning issues.
Cependant il éprouve des difficultés en ce qui concerne des questions d'opposition locale et de planification.
We sense their joy and excitement, as we experienced 25 years ago.
Nous comprenons la joie et l'excitation qu'ils ressentent et que nous avons également éprouvée il y a 25 ans.
Inevitably they experienced a wide range of emotions.
Ils ont inévitablement éprouvé des émotions très diverses.
In 2002, ICTR experienced difficulties over the flow of witnesses from Rwanda.
En 2002, le TPIR a éprouvé des difficultés face au flux de témoins rwandais.
Computron experiencing emotion.
On est au début. Computron éprouve de l'émotion.
What would she have experienced?
Qu'aurait-elle éprouvé ?
You experienced nothing.
tu n'a rien éprouvé
I've never experienced such--
Je n'avais jamais éprouvé tel...
Yet...you're experiencing strange symptoms.
Pourtant... Tu éprouves d'étranges symptômes.
I'm experiencing commiseration lactation.
J'éprouve de la compassion pour la lactation
I am experiencing a curious sensation.
J'éprouve une curieuse sensation.
Have you ever experienced that?
Vous avez déjà éprouvé cela ?
experienced before with men.
éprouvé avant avec les hommes.
I never experienced anything like it before.
J'avais jamais éprouvé ça.
verb
The ongoing tragedy being experienced by the Iraqi people is a source of great concern and anxiety for the international community.
Le drame que le peuple iraquien continue de vivre constitue pour la communauté internationale une source de vive préoccupation et inquiétude.
Let me also express condolences to Colombia for the terrible disaster that country has just recently experienced.
Je voudrais aussi exprimer nos condoléances à la Colombie suite à la terrible catastrophe qu'elle vient de vivre.
The threat of chemical and biological weapons remains high at a moment when we have experienced horrendous terrorist acts.
La menace des armes chimiques et biologiques reste lourde alors même que nous venons de vivre des actes de terrorisme épouvantables.
Others were coming in from areas in Mozambique which were experiencing food distribution problems.
D'autres viennent des régions du Mozambique qui connaissent des difficultés de distribution de vivres.
The family is the environment par excellence in which solidarity is created and hopefully experienced.
La famille est le cadre par excellence où se construit et devait se vivre la solidarité.
No major problems were experienced with respect to the provision of food.
La fourniture de vivres n'a pas posé de grand problème.
She suffered from a dissociated state of mind, experiencing a feeling of being present in the trauma she had been subjected to.
Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi.
Some wondered if Burundi would be able to avoid the human cataclysm recently experienced by its neighbour Rwanda.
D'aucuns se demandaient si le Burundi serait capable d'éviter le cataclysme humain que vient de vivre son voisin, le Rwanda.
We have the good fortune to be experiencing a period of considerable progress in the international security environment.
Nous avons le bonheur de vivre une période où il est possible de constater des progrès sensibles en ce qui concerne l'environnement international de sécurité.
The constraints and sacrifice of work prevent many child workers from attending school and experiencing their childhood.
L'obligation de travailler qui était faite à beaucoup de ces enfants et le sacrifice qui leur était ainsi imposé les empêchaient d'aller à l'école et de vivre leur enfance.
We just experienced an electrical short.
Nous venons de vivre un court-circuit.
Odin, you have experienced a terrible loss.
Odin, vous venez de vivre un drame épouvantable.
We've experienced death.
On a cessé de vivre.
Writing is experiencing things, living.
Ecrire c'est expérimenter des choses, vivre.
That way of experiencing it.
Cette façon de le vivre
- But you wanna have experienced the marriage.
- Sans les vivre ?
You just experienced a horrific tragedy.
Tu viens de vivre une véritable tragédie.
You're going to be experiencing major changes.
Vous allez vivre de grands changements.
Shouldn't we still be experiencing those things?
On devrait pas vivre ces moments ?
We just experienced something remarkable.
On vient de vivre quelque chose d'incroyable.
They have experienced the ongoing anguish of not knowing the truth of what happened to the victims.
Ils sont en proie à l'angoisse constante que provoque le fait de ne pas connaître la vérité sur le sort des victimes.
Each of the subregions covered by the Commission is either experiencing or expecting to experience negative growth in 2009.
Chacune des sous-régions de la Commission économique pour l'Europe connaît ou s'attend à connaître une croissance négative en 2009.
In the ECE region - herein referred to as the "region" - unprecedented demographic change is being experienced.
3. La région de la CEE — ci—après dénommée "la région" — est en train de connaître une transformation démographique sans précédent.
The Maldives is the only country experiencing such a funding gap.
Les Maldives sont le seul pays à connaître un tel déficit de financement.
The Middle East has just experienced one of the worst crises in recent years.
Le Moyen-Orient vient de connaître l'une des pires crises des dernières années.
8. Africa is the only region of the world to have experienced continuous stagnation and decline since 1980.
8. L'Afrique est la seule région du monde à connaître depuis 1980 une stagnation et un déclin continus.
Community members described frequently experiencing hunger and children showed obvious signs of malnutrition.
Les membres de cette communauté ont dit connaître souvent la faim et les enfants montraient des signes manifestes de malnutrition.
Furthermore, the Action Plan called for special attention to countries that have experienced conflict or are at risk from it.
De plus, il y est préconisé que les pays qui ont connu des conflits ou risquent d'en connaître bénéficient d'une attention particulière.
The International Ecological Safety Cooperative Organization has noted that the world is experiencing great changes.
International Ecological Safety Cooperative Organization a remarqué que le monde est en train de connaître de grands changements.
Lower than anything you may have ever experienced.
Il est pire que tout ce que vous avez pu connaître.
You wanna spend the next 60 years of your life... never experiencing sex?
Tu veux passer les 60 prochaines années sans jamais connaître le sexe ?
Sadly, I will go to my death without experiencing true love.
Malheureusement, je vais mourir sans connaître le véritable amour.
We're all so lucky to have experienced the joy of knowing him.
Nous avons eu beaucoup de chance de le connaître.
- You sound so experienced.
- Tu as l'air de t'y connaître.
You are experiencing the torment of a thousand lifetimes past and present.
Tu vas connaître les tourments d'un millier d'existences passées et à venir.
We seem to be experiencing some turbulence.
Vous semblez connaître quelques turbulences.
To be experienced before it closes!
À connaître avant qu'il ne ferme définitivement.
Before, he believed many things without experiencing them.
Avant, il croyait beaucoup de choses sans pour autant les connaître.
:: The most experienced teachers are found in capital cities or large urban areas, and the least experienced teachers are found in rural or remote areas.
:: Les enseignants les plus expérimentés exercent dans les capitales ou les grandes villes, et les moins expérimentés dans les campagnes ou les régions reculées.
They are experienced keepers of the group's values.
Ils sont les garants expérimentés des valeurs du groupe.
Number of experienced assessors:
Nombre d'évaluateurs expérimentés:
The selection of an experienced Fund Manager.
d) Le choix d'un gestionnaire de fonds expérimenté.
Experienced fund managers;
Présence de cadres expérimentés;
Experienced and lead reviewers
Examinateurs expérimentés et examinateurs principaux
In 2005, the KFTC will remain committed to its "bridging role" between the more experienced and less experienced competition authorities.
En 2005, la KFTC continuera de s'employer à rapprocher les autorités chargées de la concurrence les plus expérimentées et les moins expérimentées.
The experienced officer.
Le policier expérimenté.
You've experienced it.
Tu l'as expérimenté.
An experienced hunter.
Un chasseur expérimenté.
You sound experienced.
Vous semblez expérimenté.
No, just... experienced.
Non, juste... expérimentée.
But the benefits of globalization are not experienced uniformly around the world.
Mais les avantages de la mondialisation ne sont pas ressentis de la même façon dans le monde entier.
Similarly, visible and non-visible health problems and symptoms experienced by girls are overlooked or ignored.
De même, les problèmes de santé manifestes ou latents ainsi que les symptômes ressentis par les filles sont négligés ou ignorés.
The onset of menopause varies as well as the severity and quality of symptoms experienced.
Le début de la ménopause varie tout comme la sévérité et la qualité des symptômes ressentis.
What Saint Kitts and Nevis is currently experiencing and potentially faces is felt around the world.
Ce que Saint-Kitts-et-Nevis connaît actuellement et connaîtra éventuellement est ressenti dans le monde entier.
Women and men experienced the conflict in different ways.
Les femmes et les hommes ont ressenti le conflit de différentes manières.
We sympathize with the feelings experienced by small countries in the world community.
Nous sympathisons avec les sentiments ressentis par les petits pays dans le monde.
This result has the effect of matching the statistics with the sensation of increasing poverty experienced by the middle classes.
Ce résultat réconcilie les statistiques avec le sentiment de paupérisation ressenti par les classes moyennes.
The experience of rising water levels does not appear to be being experienced evenly, all over the globe.
Apparemment, ce phénomène n'est pas ressenti de manière uniforme sur l'ensemble du globe.
We have recently experienced a need for properly coordinated humanitarian assistance.
Nous avons récemment ressenti le besoin d'une aide humanitaire correctement coordonnée.
Have you experienced anything yet?
Avez-vous déjà ressenti quelque chose?
I began experiencing agitation, anxiety.
J'ai ressenti de l'agitation, de l'anxiété.
Then you experienced it too?
Alors tu l'as ressenti aussi ?
Okay. Why don't you tell us what you experienced?
Qu'avez-vous ressenti ?
Incapable of experiencing pleasure.
Incapables de ressentir le plaisir.
I experienced panic... and apprehension.
J'ai ressenti panique et appréhension.
I've never experienced total exuberance.
Je n'ai jamais ressenti de l'exubérance totale.
I started experiencing internal issues.
J'ai commencé à ressentir des problèmes internes.
Feel what you've experienced.
Le ressenti de ton vecu.
verb
Individual consultations are organized with women who have experienced this type of violence, and legal assistance, psychotherapeutic and psychiatric support, education of women working with women victims of male violence, etc., are provided.
Des consultations individuelles sont organisées pour les femmes qui ont eu à souffrir de cette forme de violence, et qui ont besoin d’une assistance juridique, d’un soutien psychothérapeutique et psychiatrique.
As a general matter, the Tribunal's trials and appeals continue to be affected by the loss of highly experienced staff members.
De manière générale, les procès en première instance et en appel continuent de souffrir du départ de collaborateurs hautement qualifiés.
Yet, 65 per cent of children lived in poverty, and one in three children had experienced hunger or was at risk of hunger.
Cependant, 65 % des enfants vivaient dans la pauvreté, et un enfant sur trois avait déjà souffert de la faim ou risquait d'en souffrir.
239. The survey also showed that having a disability, and being discriminated against because of it, are the two main problems experienced by persons with disabilities in relating to society.
239. De même, l'enquête a révélé que le fait de souffrir d'un handicap et la discrimination pour ce motif sont les deux principaux problèmes auxquels les personnes handicapées se heurtent dans leurs rapports avec la société.
After working for 14 days, all of them started experiencing respiratory problems and developed skin rashes on their fingers.
Après 14 jours de travail, tous ont commencé à avoir des problèmes respiratoires et à souffrir d'éruptions cutanées aux mains.
Thus, while many countries of Asia were experiencing rapid economic growth, those of the sub-Saharan region continued to suffer from poverty and underdevelopment.
Ainsi, alors que de nombreux pays d'Asie connaissent une croissance économique rapide, ceux de la région subsaharienne continuent de souffrir de la pauvreté et du sous-développement.
Unfortunately, suffering is still being experienced by many peoples.
Malheureusement, beaucoup de gens continuent de souffrir.
46. Besides suffering from the ongoing economic turmoil, countries in the Horn of Africa were experiencing the worst food security crisis in almost 60 years.
En plus de souffrir de la tourmente économique actuelle, les pays de la Corne de l'Afrique traversent la pire crise de la sécurité alimentaire des 60 dernières années.
You know, Dr. Hardy texted me and said that you were experiencing severe back discomfort and that you needed a consultation for a cortisone injection, but you don't seem to be presenting from your gait.
Vous savez, le Dr Hardy m'a envoyé un sms pour me dire que vous éprouviez une gêne sévère au dos et que vous aviez besoin d'une consultation pour une injection de cortisone, mais vous ne semblez pas souffrir d'après votre démarche.
Experiencing pain in your muscles and aching... and just go on and go on.
D'avoir mal aux muscles, de souffrir et de continuer quand même.
...you'll soon begin experiencing pain...
... tu vas bientôt commencer à souffrir...
Was it because of pain you experienced or...?
Et c'est suite à quelque chose qui t'a fait souffrir ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test