Translation for "enormous increases" to french
Translation examples
14. The Advisory Committee notes that the Office of Human Resources Management continues to struggle with the enormous increase in the number of applications received per vacancy since the introduction of Galaxy.
Le Comité consultatif note que le Bureau de la gestion des ressources humaines continue à s'efforcer de faire face à l'augmentation énorme du nombre de candidatures reçues par poste vacant depuis l'introduction du système Galaxy.
In fact, this end-of-history syndrome is so acute that it is as if much of what has happened since 1945 -- the enormous increase in United Nations membership, the triumphs of the anti-colonial and anti-apartheid struggles, the greater equality, the expansion of freedom -- had never taken place, that history had stopped.
En fait, ce syndrome de la fin de l'histoire est tellement aigu que c'est presque comme si bon nombre des événements survenus depuis 1945 - l'augmentation énorme du nombre de Membres de l'ONU, le triomphe de la lutte contre le colonialisme et l'apartheid, l'égalité plus grande, la progression de la liberté - n'avaient jamais eu lieu, comme si l'histoire s'était arrêtée.
The enormous increase in the number and scope of United Nations peace-keeping operations confronts us all with a daunting task.
L'augmentation énorme du nombre et de la portée des opérations de maintien de la paix de l'ONU nous met devant une tâche immense.
Legalization of such substances could in fact pave the way to enormous increases in the consumption of all illegal drugs.
En fait, la légalisation de ces substances risquerait d’ouvrir la voie à une augmentation énorme de la consommation de toutes les drogues illégales.
Ghana has seen an enormous increase in imports of EU tomato concentrate recently, resulting in local fresh tomato producers losing their market shares.
Le Ghana a récemment vu une énorme augmentation des importations de concentré de tomate en provenance de l'Union européenne qui a fait perdre leurs parts de marché aux producteurs locaux de tomate fraîche.
Given the enormous increase in the workload of the Secretary-General in the area of peace and security in the 1990s, creating a second Deputy Secretary-General post for peace and security would ensure that the Secretary-General's efforts in this area are equally well supported.
Vu l'énorme augmentation qu'a connue, dans les années 90, la charge de travail du Secrétaire général dans le domaine de la paix et de la sécurité, la création d'un deuxième poste de vice-secrétaire général chargé de ces questions serait un moyen de faire en sorte que le Secrétaire général soit aussi bien secondé dans l'action menée dans ce domaine.
Mr. Shaath claimed that despite the enormous increase in the volume of goods and raw materials entering Gaza, only a few dozen trucks were allowed to leave the Strip and that transport was now being carried out by 2,000 Israeli trucks.
Selon M. Shaath, malgré l'énorme augmentation du volume des marchandises et des matières brutes qui entraient à Gaza, seulement quelques dizaines de camions étaient autorisés à quitter la Bande alors que 2 000 camions israéliens assuraient le transport.
That enormous increase was perhaps a sign of a growing awareness of available remedies, particularly that offered by the National Human Rights Commission.
Cette énorme augmentation indique peut-être une plus forte prise de conscience des voies de recours existantes, notamment le recours à la Commission nationale des droits de l'homme.
In the past five or six years there had been an enormous increase in the number of conflicts in the world, placing ever greater demands on the Fund’s activities.
Au cours des cinq ou six dernières années, on a constaté une énorme augmentation des conflits dans le monde de sorte que le Fonds a été de plus en plus sollicité.
(d) The enormous increase in the number of persons sent to prison by the courts has created overcrowding in prisons;
d) L'énorme augmentation du nombre de personnes envoyées en prison par les tribunaux a créé un problème de surpopulation;
8. The work of the Council is - no doubt largely due to the enormous increase in its work - at present to a certain degree lacking in transparency.
8. Les activités du Conseil ─ sans doute en grande partie du fait de l'énorme augmentation du volume de ses travaux ─ tendent actuellement à manquer de transparence.
The changes in the economy, the privatization and restructuring of State-owned companies, the loss of traditional markets in the region, the period of sanctions and closed borders to neighbouring countries, as well as the security-related instability in the entire region, and particularly the recent conflict on the territory of the country, have all resulted in slow development and an unfavourable economic ambiance in the country, with a subsequent drop in the employment rate and enormous increase of the unemployment rate.
Les changements dans l'économie, la privatisation et la restructuration des entreprises d'état, la perte de marchés traditionnels dans la région, la période de sanctions et de fermeture des frontières avec les pays voisins, ainsi que l'instabilité de la situation de sécurité dans la région tout entière, et en particulier le conflit récent sur le territoire du pays ont eu pour conséquence un développement lent et un climat économique défavorable, accompagné d'une baisse de l'emploi et d'une énorme augmentation du chômage.
In 2005, although the actual amount of humanitarian assistance channelled through the United Nations system increased by some $1 billion to reach $5.6 billion, its share fell to 41 per cent because of the enormous increase in private funding in connection with the Asian tsunami and the South Asian earthquake.
En 2005, alors que le montant effectif de l'aide humanitaire acheminée par le système des Nations Unies a augmenté d'un milliard de dollars environ pour atteindre 5,6 milliards de dollars, sa part a diminué, à 41 %, en raison de l'énorme augmentation du financement privé occasionné par le tsunami en Asie et par le séisme en Asie du Sud.
The required investments in the construction of schools and recurrent expenditures to accommodate this enormous increase in the potential demand for educational services for primary and secondary education, was estimated at about $11 billion annually by the year 2000 (assuming that per pupil expenditure will remain at their 1983 levels in constant dollar terms). This is about $2 billion more than the total spent on all aspects of education in 1983.
Les investissements nécessaires pour construire des écoles et pour les dépenses renouvelables qui permettraient de faire face à cette énorme augmentation de la demande potentielle d'éducation primaire et secondaire ont été estimés à près de 11 milliards de dollars par an d'ici à l'année 2000 (dans l'hypothèse où les dépenses par élève demeureraient à leur niveau de 1983 en dollars constants), soit environ 2 milliards de plus que la somme totale consacrée en 1983 à tout ce qui concerne l'éducation.
Though there are still no accurate figures for the number of young Irish people coming to London in search of work, the crude indications that do exist show an enormous increase.
Bien qu'il n'y ait toujours pas de chiffres précis sur le nombre de jeunes irlandais qui viennent à Londres à la recherche de travail, les indications montrent une énorme augmentation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test