Translation for "endeavors" to french
Endeavors
noun
Translation examples
noun
The Observatory's endeavor has already yielded some positive developments.
Les efforts de l'Observatoire ont déjà donné des résultats positifs.
For proper efficacy existing legal framework is constantly endeavored to be modified and amended.
Des efforts constants sont faits pour modifier le cadre juridique afin de le rendre plus efficace.
27. Myanmar women play an important role in the national environmental protection endeavors.
Les Myanmaraises jouent un rôle important dans l'effort national de protection de l'environnement.
It expressed its commitment to supporting the two leaders in their endeavors to achieve one.
Il s'est déclaré déterminé à appuyer les deux dirigeants dans leurs efforts pour parvenir à un tel accord.
WHO and the World Bank collaborated in a major endeavor on the global burden of disease (GBD).
12. L’OMS et la Banque mondiale n’ont pas ménagé leurs efforts communs en ce qui concerne la charge de morbidité globale (CMG).
It has defined united endeavor and common prosperity as the theme for ethnic work.
Il a décrété que les principes fondamentaux sur lesquels repose son action à cet égard étaient que les efforts de tous soient tendus d'un commun accord vers la prospérité commune.
An adequate, safe and reliable water supply is critical in all aspects of Eritrea's development endeavors.
Un approvisionnement suffisant, fiable et sûr en eau est vital pour le succès de tous les efforts de développement entrepris.
The Court further held that the Government endeavors to implement the Law and fulfill its obligations are sufficient.
La Cour a déclaré en outre que les efforts déployés par le Gouvernement pour appliquer la loi et s'acquitter de ses obligations étaient suffisants.
556. The Government is actively involved in the international community's endeavors to punish and prevent international organized crime.
L'État est activement engagé dans les efforts déployés par la communauté internationale pour punir et prévenir la criminalité transnationale organisée.
102. The Government of Ghana will continue in its endeavor to improve economic, social and cultural rights in the country.
102. Le Gouvernement ghanéen poursuivra ses efforts en faveur de la promotion des droits économiques, sociaux et culturels dans le pays.
How else to speed up your endeavors?
Sinon, comment accélérer vos efforts?
renunciation of all human endeavor.
renoncement à tout effort.
Yeah, well, it's a global endeavor.
Oui, et bien, c'est un effort global.
Different endeavors in life change people.
Les efforts changent les gens.
I'm sure his endeavors will continue
Je suis sûr que ses efforts se poursuivront.
Hobby or endeavor?
Loisir ou effort ?
Yeah, senior cultural endeavors.
Oui, des efforts pour la culture des seniors.
I think it's a very beautiful endeavor.
Je trouve que c'est un effort magnifique.
It's a lifetime endeavor.
C'est l'effort d'une vie.
But best of luck in future endeavors.
Mais bonne chance dans vos futurs efforts.
This is not the first time that Iran's endeavors to stand on its own feet and make technological advances have faced the stiff resistance and concerted pressure of some powers permanently represented in the Security Council.
Ce n'est pas la première fois que les tentatives de l'Iran pour devenir autonome et développer sa technologie rencontrent une vive résistance et suscitent des pressions concertées de la part de certaines puissances membres permanents du Conseil.
Also, these few countries have unfairly and baselessly tried to portray the peace and justice-loving people of Iran as warmonger and have endeavored to tarnish the image of Iran, and indeed all these can be proper grounds to take legal actions by my country and to seek remedy.
D'autre part, ces quelques pays ont tenté arbitrairement et sans raison de présenter les Iraniens épris de justice et de paix comme des va-t-en-guerre et se sont employés à ternir l'image de l'Iran et, de fait, toutes ces tentatives peuvent être pour mon pays des raisons valables d'intenter une action en justice et de demander réparation.
Such transfers can have a major destabilizing effect and stand in marked contrast to any endeavor to reach diplomatic solutions to conflicts.
De tels transferts peuvent avoir de gros effets de déstabilisation et sont parfaitement contraires à toute tentative de régler des conflits par la voie diplomatique.
233. With regard to equality before the law, the federal government endeavored to ensure approval of the draft bill that transfers jurisdictional authority over cases involving military police officers charged with intentional crimes against the life of a civilian, whether consummated or attempted, from the military justice system to the civilian courts.
233. Concernant l'égalité devant la loi, le Gouvernement fédéral s'est engagé à faire approuver le projet de loi qui attribuera non plus à la justice militaire, mais à la justice civile, la compétence de juger les membres de la police militaire accusés d'atteinte délibérée à la vie d'un civil, qu'il s'agisse d'un meurtre ou d'une tentative.
Yeah, this was not a fruitful endeavor.
C'était pas une tentative fructueuse.
All successful creative endeavors are simple.
Toute les tentatives de succès créatif sont simple.
Well, best of luck with your next endeavor.
Bonne chance pour votre nouvelle tentative.
To our endeavor and success close at hand.
A notre tentative et notre succès prochain.
This whole endeavor was doomed to fail.
Cette tentative était vouée à l'échec.
A most noble endeavor.
Une noble tentative.
Well, what endeavor doesn't have risks?
Quelle tentative ne comporte aucun risque ?
We will ask for a blessing for our endeavor.
Demandons à Dieu de bénir notre tentative.
Chasing his approval would be a fruitless endeavor.
Recherchant leur approbation dans une vaine tentative.
verb
The Department for the Advancement of Women within the Ministry of ITL endeavors to increase the employability of women and, consequently, their economic independence.
Le Département pour la promotion de la femme au sein du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail tente de renforcer l'employabilité des femmes et, par voie de conséquence leur indépendance économique.
First, the federal criminal solicitation statute, 18 U.S.C. § 373, makes it a crime "with intent that another person engage in [the] conduct," to "solicit[], command[] induce[] or otherwise endeavor[] to persuade [an]other person to engage in" the use, or threatened use of physical force against property or against the person of another in violation of the laws of the United States. 18 U.S.C. § 373(a).
En premier lieu, la loi fédérale sur l'instigation criminelle, 18 U.S.C.§373 la considère comme un délit dans la mesure où << elle prétend qu'une autre personne prenne part à [la] conduite >>, visant à << solliciter[], ordonner [], induire[] ou tenter d'une façon ou d'une autre[], de convaincre[] une autre personne d'avoir recours >> à l'usage ou à la menace de l'usage de la force physique contre la propriété ou l'autre personne en violation de la législation des États-Unis. 18 U.S.C.§373 a).
In this regard, the Philippine Government has, through the years, endeavored to respect, safeguard, protect and ensure the enjoyment of human rights by Filipinos even in times of armed conflict, and economic and financial crises.
Le Gouvernement philippin a tenté tout au long de son existence de respecter, de sauvegarder, de protéger et de veiller au respect des droits de l'homme par les Philippins même en temps de conflit armé et de crises économiques et financières.
For Goal 4, reducing child mortality, at its SOS Mother-Child Centers the organization endeavored to reduce the number of neonatal and young child deaths, as well as engage health care and social workers to support better parenting, and assist in disease prevention and management of childhood illnesses.
Dans ses dispensaires de soins maternels et infantiles, l'organisation tente de réduire la mortalité néonatale et la mortalité infantile et cherche à obtenir des travailleurs sociaux qu'ils se rallient aux initiatives pour de meilleurs soins parentaux et participent aux programmes de prévention et de gestion des maladies de l'enfant.
In collaboration with governments, non-governmental organizations, and academic institutions in the United States of America and abroad, staff members at the WHRC endeavor to find "win-win" options for clean, sustainable development in these three developing nations.
En collaboration avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et des établissements universitaires aux ÉtatsUnis d'Amérique et à l'étranger, le personnel du Centre tente de trouver des options gagnantes sur tous les plans en matière de développement propre et durable dans ces trois pays en développement.
The Ministry of Public Health, in collaboration with the licensed dispensaries located in large villages, endeavors to ensure a minimum level of health care for women.
Le Ministère de la santé, en collaboration avec les dispensaires certifiés situés dans les villages plus importants, tente d'assurer un niveau minimum de soins de santé destinés aux femmes.
498. The Department for the Advancement of Women within the Ministry of ITL endeavors to increase the employability of women and, consequently, their economic independence by way of projects and policies of professional and personal empowerment and growth.
498. Le Département pour la promotion des femmes au sein du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail tente de renforcer l'employabilité des femmes et, par voie de conséquence, leur indépendance économique au moyen de projets et mesures d'autonomisation et de perfectionnement.
213. The Department for the Advancement of Women within the Ministry of ITL endeavors to increase the employability of women and, consequently, their economic independence.
213. Le Département pour la promotion de la femme au sein du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail tente de renforcer l'employabilité des femmes et, par voie de conséquence, leur indépendance économique.
It's called... "We, the Fortunate, Should Endeavor to Help the Less Fortunate. "
Nommé "Nous, les chanceux devons tenter d'aider les moins chanceux."
It is very good of you to endeavor to correct them.
Il est bon à vous de tenter de les corriger.
Red may now, having passed under the hoop, endeavor to roquet black.
La rouge passant sous l'arceau, peut tenter de caramboler la noire.
The huge bull limpet, enraged by the rock Endeavors to encircle its sprightly opponent.
L'énorme bernique mâle, enragée par le cailloux, tente d'encercler son sémillant concurrent.
Your Honor, I have endeavored to approach this case without any preconceived notion.
J'ai tenté d'appréhender cette affaire sans aucune notion préconçue.
I endeavored to establish a life offbase last year.
J'ai tenté de vivre hors de la base l'année dernière.
While you're making yourself familiar with the dead woman's friends, I shall endeavor to... Ingratiate myself with said robert lees.
Pendant que vous parlez à l'entourage de ces femmes, je vais tenter de m'insinuer dans les bonnes grâces de ce pauvre Robert Lees.
This script has made the original error of endeavoring to become an epic.
"Ce scénario a fait l'erreur de tenter d'être une épopée.
Jerry and I have endeavored to get back together.
Jerry et moi nous allons tenter de nous remettre ensemble.
I endeavor not to, Your Majesty.
- Je m'y efforce, Majesté.
I don't endeavor.
Je ne m'efforce pas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test