Translation for "efforts remain" to french
Translation examples
Their efforts remain, for the most part, piecemeal, however.
Toutefois, leurs efforts restent en grande partie fragmentaires.
As a result, the situation has improved, but further efforts remain necessary.
Si la situation s'est améliorée, des efforts restent néanmoins nécessaires.
It would, indeed, be deplorable if these efforts remain without consequences.
Il serait par conséquent déplorable que ces efforts restent sans lendemain.
Yet, these efforts remain fragmented and insufficient to secure children's protection from violence.
Ces efforts restent cependant fragmentaires et insuffisants pour assurer la protection des enfants contre la violence.
Although effort remains somewhat dispersed, the main areas of focus are climate change, biodiversity and, to a lesser extent, desertification.
Si les efforts restent quelque peu dispersés, l'accent est mis sur les changements climatiques, la diversité biologique et, dans une moindre mesure, la désertification.
However, these efforts remain local.
Cependant, ces efforts restent locaux.
Nevertheless, these efforts remain insufficient, given the challenges that persist in many regions of the world, in particular, the African continent.
Ces efforts restent toutefois insuffisants au vu des défis qui subsistent encore dans de nombreuses régions du monde.
However, these efforts remain insufficient to meet the growing needs.
Ces efforts restent toutefois insuffisants pour répondre aux besoins croissants.
However, efforts remain fragmented and there are gaps in such areas as adolescent pregnancy and young people's access to contraceptives.
Les efforts restent cependant fragmentés, et il existe des lacunes dans des domaines tels que la grossesse chez les adolescentes et l'accès des jeunes à des moyens de contraception.
However, our efforts remain limited by scarce development financing.
Toutefois, nos efforts restent limités par le manque de fonds à consacrer au développement.
Nonetheless, these efforts remain limited.
Néanmoins, ces efforts demeurent limités.
Although greater cooperation among refugee organizations was now taking place under her leadership, such efforts remained inadequate.
S'il est vrai que la coopération entre organisations de secours s'est maintenant améliorée sous la direction du Haut Commissaire, ces efforts demeurent néanmoins insuffisants.
Ensuring and fostering complementarity of efforts remains a critical priority.
Assurer et favoriser la complémentarité des efforts demeurent une priorité absolue.
These efforts remain marginal and localized, however.
Toutefois, ces efforts demeurent marginaux et localisés.
In this connection, my delegation is pleased with the progress achieved thus far, but remains convinced that our efforts remain insufficient and have not reached the limits of our abilities.
À cet égard, ma délégation se félicite des progrès réalisés à ce jour, mais reste convaincue que nos efforts demeurent insuffisants et n'ont pas atteint les limites de nos capacités.
Although Rwanda wished to thank all the States that had offered support, such efforts remained insufficient.
Le Rwanda remercie tous les États qui lui ont apporté un soutien mais les efforts demeurent malgré tout insuffisants.
These efforts remain however modest in relation to the potential capacity of the network.
Ces efforts demeurent toutefois modestes par rapport aux capacités potentielles du réseau.
Although a step in the right direction, such efforts remain ad hoc and have often required the intervention of the GM Managing Director and Executive Secretary, in the absence of clearly defined roles and functions of the two bodies.
C'est là un pas dans la bonne direction, mais ces efforts demeurent ponctuels et ont souvent exigé l'intervention du Secrétaire exécutif et du Directeur général du Mécanisme, les rôles et fonctions de ces deux organismes n'étant pas clairement définis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test