Translation for "dramatically changed" to french
Translation examples
In this context, it is high time to reform the United Nations, including adapting the composition of the Security Council to the dramatically changed international realities.
À cet égard, il est grand temps de réformer l'Organisation des Nations Unies et notamment d'adapter la composition du Conseil de sécurité aux réalités internationales qui ont radicalement changé.
The situation in Afghanistan, which has dramatically changed over the past two years, provides new opportunities for the organization to develop.
La situation en Afghanistan, qui a radicalement changé ces deux dernières années, offre à l'organisation des possibilités de développement nouvelles.
An objective comparison between trials at the Tribunal in the early years and at present would show dramatic changes.
Une comparaison objective entre les procès menés au Tribunal au cours de ses premières années d'existence et ceux qui se déroulent actuellement montrerait que les choses ont radicalement changé.
These actions, combined with recurrent arms shipments into the country, have dramatically changed the political, security and humanitarian map of southern and central Somalia.
Ces événements, et la persistance des expéditions d’armes vers le pays, ont radicalement changé la situation dans le sud et le centre de la Somalie sur les plans politique, sécuritaire et humanitaire.
7. The role and influence of information media worldwide have undergone dramatic changes in the decades since the creation of this Organization.
Le rôle et l’influence des moyens d’information dans le monde ont radicalement changé depuis la création de cette Organisation.
It should be noted that during the last ten years the population structure in Serbia has been dramatically changed due to the departure of many young people and the arrival of refugees and displaced persons with different morbidity and death risks.
Il convient de noter à ce sujet que pendant les 10 dernières années, la structure de la population en Serbie a radicalement changé en raison du départ de nombreux jeunes et de l'arrivée de réfugiés et de personnes déplacées présentant divers risques de morbidité et de mortalité.
There is no doubt that these treaties had an international status, he said, and that there are no legal grounds to consider that there has been a dramatic change in the legal status of such instruments.
Selon lui, ces traités avaient de toute évidence un statut international et aucun fondement juridique ne permettait d'établir que le statut juridique de ces instruments avait radicalement changé.
Both of those elements have dramatically changed.
La situation a radicalement changé à l'un et l'autre de ces égards.
Mary Margaret had returned home, but the land she knew as Snow White had dramatically changed.
Mary Margaret est de retour chez elle, mais le pays qu'elle a connu en tant que Blanche Neige a radicalement changé.
3. During the reporting period, the situation in the Mission's area of responsibility witnessed dramatic changes following the outbreak of hostilities in South Ossetia on 7 and 8 August.
Durant la période à l'examen, la situation dans la zone relevant de la responsabilité de la MONUG a considérablement changé à la suite des hostilités en Ossétie du Sud qui ont été déclenchées les 7 et 8 août.
Views were expressed on the importance of using Rio+20 as a unique opportunity to make transformative decisions to put in place an international environmental governance system that is in a position to respond to the evolving environmental challenges of a world that has dramatically changed from 40 years ago, when the Stockholm Conference on the Human Environment took place and UNEP was established in 1972.
Les avis ont concordé sur l'importance de saisir l'occasion qu'offre la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de prendre des décisions propres à transformer le système de gouvernance internationale de l'environnement pour qu'il soit en mesure de faire face à l'évolution des problèmes environnementaux dans un monde qui a considérablement changé depuis la tenue de la Conférence de Stockholm sur l'environnement humain et la création du PNUE en 1972.
In addition to this dramatic change in prevalence, we all recognize the significant change in scope these policies have undergone.
En plus de ce changement marqué de prédominance, nous reconnaissons tous que la portée de ces politiques a considérablement changé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test