Translation for "docked at" to french
Similar context phrases
Translation examples
The purpose of this operation was to test the technical mechanisms and apparatus to be used in docking the Shuttle multi-mission craft with the Mir station.
Le but de l'opération était de tester les mécanismes et les équipements techniques devant servir à amarrer la navette réutilisable à la station Mir.
The reports further claimed that the vessel travelled via Singapore and that it was now docked in an East African port.
Elle a également révélé que le navire était passé par Singapour et qu'il était amarré à quai dans un port d'Afrique de l'Est.
It remained docked for six months before undocking, deorbiting and burning up in the Earth's atmosphere.
Le véhicule est resté amarré pendant six mois avant de se désamarrer, se désorbiter et se désintégrer dans l'atmosphère terrestre
On 28 April, the manned Soyuz TMA-2 spacecraft successfully docked with the ISS.
Le 28 avril, il s'est amarré avec succès à l'ISS.
6 - 8.30 p.m. The ship is docked in the harbour at King Edward Wharf, No. 7.
L'appareil est amarré au port, au quai King Edward Wharf, no 7.
It provides for periodic inspection of factories, building sites and piers, and ships docked at Jamaican ports.
Elle prévoit une inspection périodique des usines, des chantiers de construction et des jetées, ainsi que des navires amarrés dans les ports jamaïcains.
There are times we have to search vessels docked at the station.
Nous devons parfois fouiller les vaisseaux amarrés à la station.
The SS Elmyria docked at Liverpool for the family to retrieve her effects.
L'" Almeria " a amarré à Liverpool pour que sa famille puisse prendre ses affaires.
I don't see him docking at the passenger terminal.
J'imagine que son bateau n'est pas amarré à n'importe quel quai !
I think it'd be a bad idea to dock at the space station with a dead body on board.
Je pense que c'est une mauvaise idée de s'amarrer à la station spatiale avec un corps à bord.
As soon as we dock at El Dorado Drift, we'll pick up parts and you'll be as good as new.
Dès qu'on est amarré à la station El Dorado, nous prendrons des pièces et tu seras comme neuve.
- Commander- And that her ship, the Ulysses, docked at this station 20 minutes before the attempted assassination?
- Commandant... et que son navire, l'Ulysse, s'est amarré à cette station 20 minutes avant la tentative d'assassinat?
Jasper's yacht is docked at the Admiral's Club Marina...
Le yacht de Jasper est amarré à la Marina de l'Amiral Club...
Well, there are Spanish ships docked at Bayonne, Honfleur and Marseille.
Eh bien, il y a des navires espagnols amarrés à Bayonne, Honfleur et Marseille.
It's docked at the Hudson Ferry Terminal. I found the bills.
Amarré à la gare maritime de l'Hudson.
Docked, at... Oh, at Dyckman.
Amarré, à... à Dyckman.
Berth, Dock, Shed, Warehouse 3156
Quai, terre-plein, hangar, entrepôt
Loading dock
Quai de chargement
All the operations connected with docks or wharves
Toutes les opérations liées aux quais;
Strengthen foundations, raising dock and wharf levels
Renforcement des fondations, surélévation des quais
During unloading a fire breaks out on the dock.
Pendant le déchargement, un incendie se déclare sur le quai.
Okay, so the Brazilian ship that matched--the Maranhao-- it's leaving tomorrow, but right now it's docked at pier 88.
Ok, le bateau brésilien qui correspond, le "Maranhao", il part demain, il est en ce moment à quai, embarcadère 88.
Haven't seen a martian ship dock at eros for years.
Je n'ai pas vu de vaisseau martien à quai sur Eros depuis des années.
The drug lord would dock at the wharf, drop the bag of loot off at Pacific Treasures, and you and Saralyn were mules.
Le baron de la drogue passé de quai à quai, laisser tomber le sac de butin les trésors du Pacifique, et vous, et Saralyn ont été des mules.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test