Translation for "dispels" to french
Dispels
verb
Translation examples
verb
What steps were being taken to dispel any such perception?
Quelles sont les mesures prises pour dissiper cette perception ?
Not all of its concerns had been dispelled, however.
Cependant, toutes ses préoccupations n'ont pas été dissipées.
I think such a worry must absolutely be dispelled.
Je crois qu'il faut vraiment dissiper cette inquiétude.
The uncertainties resulting from these situations are yet to be dispelled.
Les incertitudes résultant de ces situations ne se sont pas encore dissipées.
Mutual accountability should dispel doubts.
L'idée de la responsabilité mutuelle devrait dissiper les doutes qui subsistent.
There were many misperceptions that needed to be dispelled.
Il convient de dissiper bon nombre d'idées fausses à ce sujet.
I am determined to dispel the disillusionment.
Je suis résolu à dissiper la désillusion.
The present report aims to dispel such misconceptions.
Le présent rapport vise à dissiper ces idées fausses.
Many of the Committee's fears had been dispelled.
Beaucoup des craintes éprouvées par le Comité ont été dissipées.
He wished to dispel any potential misunderstanding.
M. Mezzalama tient à dissiper tout malentendu possible.
- My doubts were dispelled.
Mes doutes se sont dissipés.
Let me dispel it.
Laisse moi dissiper quelque chose.
The dispeller of darkness of evil thoughts..
"Dissipateur de l'ombre des mauvaises pensées."
and to dispel any lingering clouds of suspicion,
et afin de dissiper tout soupçons
At least it helps to dispel the myth.
Ca permet de dissiper un mythe.
I dispelled it from beneath these walls.
Je l'ai dissipé en dessous de ces murs.
Hard work dispels worry.
Le labeur dissipe l'inquiétude.
- All doubts dispelled.
- Tous nos doutes se sont dissipés.
Well, I hope to dispel that notion.
Je vais tenter de dissiper cette hypothèse.
Oh, what a cloud you have dispelled!
Tu as dissipé bien des nuages.
verb
45. In the light of the above, it is essential to place the state of emergency firmly within the field of law and thus to dispel any mistaken interpretations linking it with discretionary power to exercise authority during crises.
45. Etant donné ce qui précède, il est impératif de situer cette institution dans le domaine du droit et de chasser ainsi les conceptions erronées qui apparentent l'état d'exception aux facultés discrétionnaires accompagnant l'exercice du pouvoir dans les situations de crise.
Efforts by Iran to enhance transparency and thereby dispel the deep concern of the international community will be essential for the early resolution of this issue.
Les initiatives de l'Iran tendant à rehausser la transparence et, partant, à chasser la profonde inquiétude de la communauté internationale seront essentielles au prompt règlement de ce problème.
The Tribunal's assignment of personal criminal responsibility to those who abused their positions of leadership and power helps to dispel the view that certain rogue nations and ethnic groups must forever bear the stain of their leaders' misdeeds.
Parce qu'il juge de la responsabilité pénale individuelle de ceux qui ont abusé de leur position de dirigeant et de leur pouvoir, le Tribunal aide à chasser l'idée que certaines nations hors-la-loi et certains groupes ethniques devraient supporter à jamais la faute des crimes de leurs dirigeants.
Interim measures being put in place until those organizations are formally up and running are crucial to dispelling the image of the high seas as open territory for rogue fleets to fish with abandon.
L'adoption de mesures provisoires, en attendant que ces nouvelles structures soient pleinement fonctionnelles, est essentielle pour chasser l'image du grand large comme étant, avant tout, une zone où on peut tout pêcher, n'importe comment et sans égard pour les ressources.
(c) Incorporate human rights more effectively into their communications strategies in order to dispel the misconception that human rights are not taken into account in the Committee's work.
c) Mieux intégrer les droits de l'homme dans leurs stratégies de communication afin de chasser l'idée fausse, selon laquelle le Comité ne prend pas assez en compte les droits de l'homme dans ses travaux.
I particularly welcome the fact that the Secretary-General clearly dispelled any anxiety that reform could lead to the curtailment of the development agenda of the United Nations.
Je me félicite tout particulièrement du fait que le Secrétaire général ait chassé toute appréhension quant au risque que la réforme n'entraîne une contraction du programme de développement des Nations Unies.
The report promotes a better understanding of volunteerism, dispelling widely held misconceptions about its nature, reach and impact.
Il vise à mieux faire comprendre ce qu'est le volontariat, à chasser les idées fausses que l'on se fait généralement sur sa nature, son audience et son impact.
Through its extensive educational and humanitarian efforts, the Foundation seeks to engender inner change and transformation at an individual, grassroots level and to dispel the ignorance and fear that fuel the cultural and socioeconomic divide, building instead a true spirit of cooperation and interdependence among citizens of all nations.
Par l'action importante qu'elle mène dans les domaines éducatif et humanitaire, la Fondation cherche à provoquer un changement en profondeur sur le plan personnel, et à chasser l'ignorance et la peur qui alimentent la mésintelligence culturelle et le fossé socioéconomique, en leur substituant un véritable esprit de coopération et une relation d'interdépendance entre citoyens de toutes nations.
I cannot dispel you from my thoughts.
Je ne peux vous chasser de mes pensées.
It dispels negativity and instills mental clarity.
Ça chasse la négativité et inculque la clarté mentale.
A conversation with him should help dispel this latest... theory of yours.
Une conversation avec lui devrait chasser - votre dernière théorie.
♪ When a happy thought dispelled my woe ♪
♪ quand une heureuse pensée a chassé mon malheur ♪
Now, to feel pleasure, I must dispel the ghastly image.
A présent pour jouir, je devrai chasser cette image terrible.
It's a demon-dispelling ritual.
C'est un rituel pour chasser les démons.
Such vegetables are believed to dispel evil.
Ces légumes sont supposés chasser les mauvais esprits.
We've got science to celebrate and demons to dispel.
- Pas autant que moi. Nous avons la science à célébrer et des démons à chasser.
It's time to dispel that stereotype... through a lavish musical number.
Il est temps de chasser les stéréotypes sur les gays... à travers un numéro musical somptueux.
Well, my livelihood is dispelling lies and finding the truth.
Le mien, c'est de chasser le mensonge et de trouver la vérité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test