Translation for "disaster of" to french
Translation examples
8. Disaster Coordinating Committee
8. Comité de Coordination sur les Désastres
The army has met with disaster; it no longer exists.
L'armée essuya un désastre.
Any such disaster would be catastrophic.
Un tel désastre serait catastrophique.
B. Natural disasters
B. Les désastres naturels
:: data recovery in the event of a disaster
:: Restauration des données en cas de désastre;
Children in natural and environmental disasters - 182,500
- Mineurs affectés par des désastres naturels
International Strategy for Disaster Reduction
Stratégie internationale pour la réduction des désastres
AIDS is a fully blown disaster in Africa.
Le sida est un véritable désastre en Afrique.
Disaster prevention
Risques et désastres
Failure to do so was a recipe for future disaster.
Ne pas le faire serait aller au désastre.
I haven't seen you since the disaster of Carillon.
Je ne vous ai pas vu depuis le désastre de Carillon.
So in this great disaster of our birth... we can be happy and forget our doom.
Ainsi dans ce grand désastre de notre naissance Nous pouvons être heureux, oublier notre malheur.
After the disaster of Pharsalus,
Après le désastre de Pharsale,
The disaster of Covent Garden will not be tolerated again!
Nous ne tolèrerons pas à nouveau le désastre de Covent Garden.
That could surpass the Chernobyl disaster of 1986.
Ca sera pire que le désastre de Tchernobyle en 1986.
Well, after that giant disaster of the tiny armoire, I still owe you a wedding gift.
Bien, après ce géant désastre de la petite armoire, je vous dois toujours un cadeau de mariage.
Since the terrible disaster of Hicks Pasha... it seems all have guns.
Depuis le désastre de Hicks Pacha, ils sont tous armés.
We've barely begun, and already this is the worst, unmitigated disaster of my career.
Nous avons à peine commencé, et c'est déjà le pire et le plus absolu désastre de toute ma carrière.
Well, this has been the biggest financial disaster of my career, but, somehow... I really don't care.
Ca aura été le plus grand désastre de ma carrière, mais, quelque part... je m'en fiche complètement.
You and I are gonna get a beer together... just as soon as this little disaster of Fiona's is handled.
Nous prendrons une bière après avoir réglé le petit désastre de Fiona.
'This is a disaster.' Of course. Yes, it is a disaster.
'C'est un désastre.' bien sûr. oui, c'est un désastre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test