Similar context phrases
Translation examples
verb
A part of you dies".
C'est mourir un peu >>.
She reportedly told her mother what had happened before she died.
Elle aurait raconté à sa mère ce qui s'était produit avant de mourir.
They are, moreover, often illegally dispossessed of land their parents had abandoned before they died.
De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.
Stalin had just died, while Eisenhower, Mao Tse-tung and Nehru were familiar figures.
Staline venait de mourir et Eisenhower, Mao Tsé-Toung et Nehru faisaient partie du paysage.
He claims he fainted and almost died.
Il aurait perdu connaissance et il dit qu'il a failli mourir.
According to the source, the body displayed injuries suggesting that the victim had been tortured before he died.
Selon les informations, le corps présentait des blessures, laissant entendre que la victime avait été torturée avant de mourir.
The baby died in the end ...
Le bébé a fini par mourir.
He died the morning after his arrest, allegedly as a consequence of the beatings.
Il devait mourir le lendemain de son arrestation, semble-t-il à la suite des coups qu'il avait reçus.
One in five Afghan children dies before reaching the age of five.
Une femme sur 11 y est condamnée à mourir d'une grossesse ou d'un accouchement et un enfant sur cinq y meurt avant d'avoir atteint l'âge de cinq ans.
On 11 February, I was shot and nearly died as a result.
Le 11 février, j'ai été blessé par balle et j'ai bien failli en mourir.
When he died?
- Pour mourir, non.
I could've died.
- J'aurais pu mourir.
She dies now!
Elle doit mourir !
- You know, died.
- Vous savez, mourir.
You almost died.
T'as failli mourir !
Before I died,
Avant de mourir,
- I almost died.
- J'ai failli mourir.
I should've died.
J'aurais dû mourir.
verb
These men probably lost their way, fell into the bog and all died. Except for Dugan.
Ils ont dû se perdre dans le marais et y périr.
The hope you have given me, dies in bloody agony.
Mon Dieu, les ouailles que Tu m'as confiées vont périr dans le sang sur le Golgotha.
Realizing that a pro of that level died that easily really scared me.
Réaliser qu'un pro de ce niveau pouvait périr ainsi, m'a vraiment fait peur.
Generations far back from the Flynn Family had died in this tomb.
De valeureux guerriers ont dû périr ici.
If the British hadn't unearthed that photographer thousands of people could have died.
Ca m'a fait ca! Des milliers de gens auraient pu perir a cause de ce photographe.
You know, Scar has probably died and been reborn a dozen times.
Scar a dû périr et ressusciter une bonne douzaine de fois.
Neither of the two died in combat!
Lls auraient du perir dans la bataille.
Either you die or my husband dies.
L'un de vous deux doit périr !
Died in hospital.
Décédé à l'hôpital.
has died.
Décède.
He died soon after.
Il serait décédé.
She died in 1956.
Elle est décédée en 1956.
- Died last night.
- Décédée hier soir.
And he died?
Il est décédé ?
The clerk died.
L'employé est décédé.
"Died of wounds".
Décédé des suites
Tokue has died.
Tokue est décédée.
Someone who died.
Une personne décédée.
Son also died.
Fils également décédé.
Well... she dies.
Décédée. C'est ainsi.
Parents died young.
Parents décédés tôt.
verb
- What if he dies?
- S'il crève ?
He nearly died.
Il a failli crever.
I guess I almost died.
J'ai failli crever.
- I nearly died.
- À crever de rire.
Next one dies!
Le prochain crève !
- I don't care if he dies.
- Qu'il crève.
I hope he dies!
Qu'il créve!
Dies with lies.
Plutôt crever que d'avouer.
Some of the victims lay on their pallet for days until they died.
Certaines victimes agonisaient pendant des jours allongées sur leur paillasse avant de s'éteindre.
I was rushing to finish my yearbook page, and my phone must've died.
Je me dépêchais de finir ma page du livre de fin d'année, et mon téléphone a du s'éteindre.
Adria is unconscious at the moment, but when she awakens, she will suffer greatly before she dies.
Adria est inconsciente pour le moment, mais lorsqu'elle se réveillera, elle souffrira mille morts avant de s'éteindre.
You'll freeze your ass off when that fire dies down.
Tu vas te geler les fesses quand le feu va s'éteindre.
I see a fire. He actually died trying to put out that fire.
Il est mort réellement essayer éteindre ce feu.
I saw the light in his eyes go out when she died in his arms in a mountain cave:
J'ai vu ses yeux s'éteindre quand elle est morte dans ses bras:
The last thing Lila Dash thought about before she died was her husband Dave.
La dernière pensée de Lila avant de s'éteindre fut pour son mari Dave.
And the daughter should watch how her mother slowly died
Elle verrait sa mère s'éteindre lentement.
A rabid pack of dogs surrounds you as the flame at the end of your stick dies out.
{\pos(192,240)}Une meute de chiens enragés vous entoure, {\pos(192,240)}votre torche va s'éteindre.
The movement almost died underneath me.
Le mouvement a failli s'éteindre.
Shoulda died out generations ago.
Ils auraient dû s'éteindre il y a des générations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test