Translation for "deigned" to french
Similar context phrases
Translation examples
verb
Non-governmental organizations had been invited to participate in drafting the report but none had deigned to attend. Jurisprudence on racial discrimination was virtually non-existent for the simple reason that complaints of racial discrimination were rare among the offences referred to the courts.
Les organisations non gouvernementales ont été invitées à participer à la rédaction du rapport mais aucune n'a daigné y prendre part. La jurisprudence en matière de discrimination raciale est quasi inexistante pour la simple raison que les plaintes pour discrimination raciale sont rares parmi les infractions dont les cours et les tribunaux sont saisis.
Though seized of the matter, the Organization has not deigned to fulfil its responsibility under the relevant provisions of the Charter, particularly Chapter VII, which recommends action with respect to threats to the peace, breaches of the peace and acts of aggression.
47. Saisies de la question, l'ONU n'a pas daigné assumer ses responsabilités conformément aux dispositions pertinentes de la Charte, notamment en son Chapitre VII, qui recommande une action en cas de menace contre la paix, de rupture de la paix et d'acte d'agression.
For example, on 28 September of this year, the current Iranian Foreign Minister granted an interview to the Los Angeles Times. In response to a question regarding the circumstances under which Iran might deign to recognize Israel, he responded: “We don't recognize Israel.” When pressed further by his interviewer, he replied: “I can't imagine Iran could recognize Israel as a country.”
C'est ainsi que, le 28 septembre dernier, l'actuel Ministre des affaires étrangères de l'Iran a accordé un entretien au Los Angeles Times et en réponse à une question sur les circonstances dans lesquelles l'Iran pourrait daigner reconnaître Israël, il a déclaré : «Nous ne reconnaissons pas Israël.» Quand son interlocuteur a insisté, il a répliqué : «Je ne peux imaginer que l'Iran reconnaisse Israël en tant que pays.»
All this happens without the authorities deigning to take any action whatsoever.
Tout cela se fait sans que le pouvoir ne daigne prendre la moindre mesure.
60. As indicated in the report of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers (E/CN.4/1997/32, para. 153), the Peruvian Government had not deigned to answer inquiries about the lawyer Margarita Chuquiuru Silva, who had been sentenced, without evidence, to 20 years' imprisonment for alleged links with terrorist groups.
60. Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport du Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats (E/CN.4/1997/32, par. 153), le Gouvernement péruvien n'a pas daigné répondre aux demandes concernant l'avocate Margarita Chuquiuru Silva, qui avait été condamnée, sans preuve, à une peine de prison de 20 ans pour liens présumés avec des groupes terroristes.
The Permanent Secretary being unavailable, the Special Rapporteur had not deigned to see his deputy.
Le Secrétaire permanent n'étant pas disponible, le Rapporteur spécial n'a pas daigné rencontrer son adjoint.
It did not even deign to accord to them, during its mission, the same treatment as that accorded to Rwanda's leaders.
Elle n'a même pas daigné leur réserver, durant sa mission, le même traitement que celui réservé aux responsables rwandais.
You haven't deigned to inform me.
Vous n'avez pas daigné m'en informer.
Who deigns to visit us?
Qui daigne nous visiter.
You deigned to ask for Miss.
Vous avez daigné demander pour Mademoiselle.
Deigns to do.
Ne daigne faire.
You deigning to play local?
Tu daignes jouer local ?
I do not deign to.
Je ne daigne pas.
- lf he deigns...
S'il daigne...
Ah, she deigns to join us.
Ah, elle a daigné nous rejoindre.
Yeah, I'm deigning.
Ouais, je daignes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test