Translation for "debate held" to french
Translation examples
8. Takes note with interest of the debates held in the Security Council on the agenda item entitled "Justice and the Rule of Law: the United Nations role";
8. Prend note avec intérêt des débats tenus au Conseil de sécurité sur le point de l'ordre du jour intitulé << Justice et légalité : rôle de l'Organisation des Nations Unies >> ;
A question was raised as to why the report did not refer to the debate held on the matter by some legislative bodies such as the Fifth Committee.
Un membre a demandé pourquoi ce rapport ne faisait pas état du débat tenu sur cette question par certains organes délibérants comme la Cinquième Commission.
In that context, I welcome the recent debate held in this Hall on the responsibility to protect, which showed overwhelming support for the concept on the part of Member States.
Je me félicite donc du débat tenu récemment dans cette salle sur la responsabilité de protéger, au cours duquel les États Membres ont montré qu'ils étaient majoritairement en faveur de ce concept.
8. Takes note with interest of the debates held in the Security Council on the agenda item "Justice and the Rule of Law: the United Nations role";
8. Prend acte avec intérêt des débats tenus au Conseil de sécurité sur le point de l'ordre du jour intitulé << Justice et légalité : rôle de l'Organisation des Nations Unies >>;
My delegation participated in the debate held last week in the Security Council on the situation in the Middle East, including the Palestinian question.
Ma délégation a participé au débat tenu la semaine dernière au Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine.
300. The Special Rapporteur explained that his third report followed from the debate held on his second report.
300. Le Rapporteur spécial a indiqué que son troisième rapport faisait suite au débat tenu sur son deuxième rapport.
The possibility that the Chairperson-Rapporteur would present a new text based on the debate held during the first session of the Working Group was also discussed.
La possibilité que le PrésidentRapporteur présente un nouveau texte fondé sur les débats tenus au cours de la première session du Groupe de travail a également été examinée.
The recent debate held under the Finnish presidency shows that grave tensions can and should be defused.
Le récent débat tenu sous la présidence finlandaise démontre qu'il est possible et souhaitable de réduire les tensions graves.
During the debate held, statements were made by Algeria, Egypt, Greece, Mexico, Azerbaijan, the Russian Federation, Slovenia, India, Belgium and Argentina.
Au cours du débat tenu, des déclarations ont été prononcées par les pays suivants: Algérie, Égypte, Grèce, Mexique, Azerbaïdjan, Fédération de Russie, Slovénie, Inde, Belgique et Argentine.
"Les opérateurs économiques face à l'arbitrage", address delivered at the luncheon-debate held by the Tunisian-French Chamber of Commerce and Industry, Tunis, 30 April 1991.
<< Les opérateurs économiques face à l'arbitrage >>, allocution prononcée lors du déjeuner débat organisé par la Chambre tuniso-française de commerce et d'industrie à Tunis le 30 avril 1991.
16. Many delegations noted that the continuum on which peacekeeping tasks are found, and from which the United Nations can draw, stretches from conflict prevention all the way to peace-building; in that regard, they recalled debates held recently in the Security Council on such topics as: disarmament, demobilization and reintegration; small arms; and the role of the Security Council in the prevention of armed conflicts.
De nombreuses délégations ont fait observer que l'éventail des activités de maintien de la paix dont pouvait s'inspirer l'Organisation des Nations Unies allait de la prévention des conflits au renforcement de la paix; à cet égard, ils ont fait référence aux débats organisés récemment par le Conseil de sécurité sur des thèmes tels que le désarmement, la démobilisation et la réinsertion; les armes légères; ou encore le rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits armés.
In this context, we welcome the debate held today and we thank the opportunity given to the European Union to participate.
Aussi nous félicitons-nous du débat organisé aujourd'hui et de la possibilité d'y prendre part offerte à l'Union européenne.
The first is that the debates held during the previous session and the reports I have mentioned stressed the need to duly consider the concerns of medium-sized and small States.
La première est que les débats organisés lors de la session précédente et les rapports que j'ai mentionnés soulignent la nécessité de dûment prendre en compte les préoccupations des petits États et des États de taille moyenne.
During the debate held on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, a number of delegations referred to the final series of tests to complete the French nuclear test programme in terms which have led the French delegation to make the following clarifications:
Quelques délégations, durant le débat organisé à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation, ont évoqué la campagne d'achèvement du programme d'essais nucléaires français dans des termes qui amènent la délégation française à faire la mise au point suivante :
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test