Translation for "covenants" to french
Translation examples
The Greek Government is said to have initiated a project for the ratification of the Covenant.
Un projet de ratification du Pacte aurait été engagé par le Gouvernement grec.
Australia is committed to the continued observance of the civil and political rights contained in the Covenant.
Elle s'est engagée à veiller au respect permanent des droits civils et politiques qui y sont proclamés.
4. Calls upon the States parties to the Covenant:
4. Engage les États parties au Pacte:
She urged the State party to ratify the Optional Protocol to the Covenant.
Elle engage l'État partie à ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
The Mormon doctrine and covenants.
La doctrine et les engagements mormons.
I believe in the covenant of family.
Je crois en l'engagement familial.
Then it's done. Our covenant is broken.
Puisque c'est ainsi, notre engagement est rompu.
the hour of our covenant will arrive.
l'heure de notre engagement arrive.
Do you know what a covenant card is?
Savez-vous ce qu'est un engagement mutuel ?
...A sacred covenant before God.
... un engagement sacré devant Dieu.
I believe in the covenant of plural marriage.
Je crois en l'engagement du mariage pluriel.
The covenant will be broken.
Notre engagement sera rompu.
You've told Bomani you'd work for The Covenant?
Vous vous êtes engagé à travailler pour le Covenant?
It was our covenant to our children, grandchildren;
C'était notre engagement envers nos enfants et petits-enfants.
of the Covenant: Tunisia
de l'article 35 de la Convention: Tunisie
Tropical timber covenant (the Nether- lands)
Convention sur les bois tropicaux (Pays-Bas)
Covenant and convention
Pacte et Conventions
Packaging covenant (Netherl.)
Convention sur les emballages (Pays-Bas)
of the [Convention/Covenant...]
des dispositions [de la Convention/du Pacte...]
International treaties, conventions, covenants and protocols
Traités, conventions, pactes et protocoles
of the Covenant: Spain
de l'article 35 de la Convention: Espagne
Nicaragua is a party to both the Convention and the Covenant.
Le Nicaragua est partie à la fois à la Convention et au Pacte.
International conventions and covenants
Conventions et pactes internationaux
It's in the Barnabeez covenant.
C'est la convention ici.
Section 134 of our doctrine and covenants:
Section 134 du Livre de Doctrine et Conventions.
Those gunmen work for the Covenant.
Ces hommes travaillent pour la Convention...
- Err... covenant meetings.
les meetings de la Convention.
With that end in view, we solemnly enter this covenant.
Dans ce but, nous entérinons solennellement cette convention.
They call themselves "The Covenant".
Ils se nomment eux-mêmes La Convention.
This is a Covens and Clans convention.
C'est un congrès de sorcières et une convention clanique.
- Still with that covenant thing?
- Encore ce truc de 'Convention' hein ?
They refer to themselves as "The Covenant".
Ils s'appellent eux-mêmes "la Convention".
I'm chairman of the Covenant Movement,
Je suis président du Mouvement de la Convention,
noun
D. The treatment of the Covenant in domestic courts
D. Place accordée au Pacte par les tribunaux nationaux
The KWS-2000 covenant will end in 2000.
L'accord KWS—2000 prendra fin en l'an 2000.
Extradition and the protection afforded by the Covenant
L'extradition et la protection accordée par le Pacte
III. Extradition and the protection afforded by the Covenant
III. L'extradition et la protection accordées par le Pacte.
Then, Jonathan and David made a covenant.
Ensuite, Jonathan et David firent un accord.
That is the covenant.
C'est ça, l'accord.
Well, it represents a covenant between our people and God.
C'est un accord entre notre peuple et Dieu.
That was our covenant, which you broke with these little black boxes.
C'était notre accord, vous l'avez rompu avec ces boîtes.
- This is a holy covenant between...
- C'est un accord sacré entre... - Je le veux.
If this were just about finding The Covenant, I might agree.
Si ce n'était que pour localiser le Covenant, je serais d'accord.
As lenders, we have covenants for a reason.
En tant que prêteurs, nous avons des accords pour une raison.
From this day on, there's a covenant between us.
A partir de ce jour, nous avons un accord.
It's a covenant.
C'est un accord mutuel.
I know what covenant we had, madam.
Je sais quel accord nous avons, madame.
noun
- The National Covenant for Disability, 2007 (under consideration).
- Le Contrat National pour les personnes handicapées de 2007 (en cours de réalisation).
Therefore, no violation of the Covenant took place in connection with the termination of her employment contract.
En conséquence, la rupture du contrat de travail ne constitue pas une violation du Pacte.
Genocide is the manifestation of a break in the covenant that Governments have with their people.
Le génocide est la manifestation d'une rupture du contrat entre un gouvernement et son peuple.
It did seem that the contracts offered to such workers were not subject to any regulation, in contravention of the Covenant.
Il semblerait, en effet, que les contrats offerts à ces travailleurs ne soient soumis à aucune réglementation, ce qui est contraire au Pacte.
(b) The strategic framework, the programme budget and the peacekeeping budgets (the covenant);
b) Le cadre stratégique, le budget-programme et les budgets des opérations de maintien de la paix (le << contrat >>);
Short-term contracts are the rule, not the exception, and are in violation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
Les contrats à court terme ne sont pas l'exception mais la règle, contrairement au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
Mr. Erwa (Sudan) (interpretation from Arabic): “Among the Believers are men Who have been true to Their covenant with Allah:
M. Erwa (Soudan) (interprétation de l'arabe) : «Il est, parmi les croyants, des hommes qui ont été véridiques dans ce sur quoi ils ont passé contrat avec Dieu.
"let Hinchley and Trumbull draw the covenant."
"laissez Hinchley et Trumbull rédiger le contrat."
Bullshit, this contract's filled with all sorts of operational covenants.
Foutaise, ce contrat est rempli avec toutes sortes de clauses opérationnelles.
Maintain Abraham's covenant with our Lord, blessed be his name.
Remplis le contrat d'Abraham avec le Seigneur, béni soit son nom.
No covenants, no conditions.
Pas de contrat, pas de condition.
We kept our side of the covenant.
Nous avons rempli notre part du contrat.
You realize that this is a covenant?
Vous réalisez bien que c'est un contrat.
Unless he violated a covenant of good faith and fair dealing.
Sauf s'il a violé un contrat de bonne foi et d'usage loyal.
A covenant between us...
Une sorte de contrat, un pacte...
We made a covenant when we married.
Nous avons signé un contrat en nous mariant.
Circumcision is a sign of the Jewish covenant with God.
La circoncision est un signe du contrat des juifs avec Dieu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test