Translation for "consumes" to french
Translation examples
Consumer protection: advice on the prevention of consumer conflicts, what to do in the case of conflicts and a list of consumer protection associations;
- Consommateur : conseils sur la prévention de conflits de consommation, sur la façon d'agir en cas de conflit et avec une liste des associations de défense du consommateur;
The pillars of consumer protection were public consumer protection and empowerment, and the representation of the interests of consumers by civil associations.
Les principes fondamentaux de la protection des consommateurs étaient la protection et le renforcement de la position des consommateurs, et la représentation des intérêts des consommateurs par les associations civiles.
The consumer’s software stored this digital certificate on the consumer’s computer.
Le logiciel du consommateur enregistrait le certificat numérique dans l’ordinateur du consommateur.
In the area of statistics about consumers and consumer protection Eurostat will:
Dans le domaine des statistiques relatives à la consommation et à la protection des consommateurs, Eurostat s'efforcera de:
It also covers actions initiated by consumer organizations representing consumers, actions initiated by consumer protection enforcement authorities acting as representative parties for consumers.
Le cadre couvre également les actions intentées par des associations de défense des consommateurs représentant les consommateurs et les actions intentées par les autorités de protection des consommateurs agissant également en tant que représentants des consommateurs.
whether the Consumed Goods were in fact consumed and, if so, whether it was reasonable for them to be so consumed.
a) si les biens classés comme consommés avaient été effectivement consommés et, dans l'affirmative, s'ils avaient été consommés pour des raisons valables.
Start consuming it.
Commence à le consommer.
- I'm going to consume a consumer.
- Je vais consommer un consommateur.
Or consumes them.
Ou les consomme.
I consumed myself.
Je me suis consommée.
Consumer's spending down.
La consommation chute.
"Honor Thy Consumer. "
"t'Honorer-toi consommateur."
You, the consumer.
Vous, le consommateur.
- Have you been consuming?
- As-tu consommé ?
Omni Consumer Products.
Omni Consommateur Produits.
verb
It's consumed you.
Ça te consume.
It consumes you.
Il te consume.
That consumes her.
Qui la consume.
Consumes the host.
Elle consume l'hôte.
- They consumed you.
- Et t'ont consumé.
Hey, Consumer Reports.
Hé, "Consumer Reports".
verb
But continuing large disparities in wealth between rich and poor countries, the debilitating debt consuming us in the developing world, the unemployment, the persistent poverty, speak volumes as to the absence of sufficient progress on this front.
Mais les grandes disparités qui existent entre pays riches et pauvres, la dette qui nous affaiblit et nous dévore dans le monde en développement, le chômage, la pauvreté persistante, prouvent à l'évidence le peu de progrès réalisés dans ces domaines.
8. The indigenous populations feel that their only guarantee against being consumed by the process of the world economic globalization is to struggle for the recognition of their own rights and culture, their forms of organization and the control over their natural resources.
8. Les peuples autochtones sentent que la lutte pour la reconnaissance de leurs droits et cultures propres, de leurs formes d'organisation et de la maîtrise de leurs propres ressources est la seule façon de garantir qu'ils ne soient pas dévorés par le processus de mondialisation économique qui sévit à travers le monde.
Indeed, it would be pointless to get involved in a complex venture to amend the Charter in order to abolish a body which did not consume resources and whose name alone symbolized the Organization's achievements in the area of decolonization.
Il ne servirait en effet à rien de se lancer dans une entreprise complexe d'amendement de la Charte pour abolir un organe qui ne dévore pas de ressources et dont le seul nom évoque les succès de l'Organisation en matière de décolonisation.
Those who seek peace must fight terror, lest it consume them and the peace process itself.
Ceux qui veulent la paix doivent combattre la terreur, pour que celle-ci ne les dévore pas et le processus de paix avec eux.
It was not long ago that the Balkans was the stage for human tragedies, brutal wars and ethnic cleansing based on the concept of a "greater country" and fuelled by the extreme nationalism and racism of a nation that was consumed by the idea of its own hegemony over others.
Il y a peu de temps encore, les Balkans étaient le théâtre de tragédies humaines, de guerres brutales et de politiques d'épuration ethnique fondées sur l'impérialisme d'un pays et alimentées par le nationalisme extrême et le racisme d'une nation dévorée par l'idée d'exercer son hégémonie sur toutes les autres.
Somalia is simply consumed by an interminable turmoil from which it cannot free itself.
La Somalie est simplement dévorée par des troubles interminables dont elle ne peut pas se libérer.
On the contrary, it consumes the vast resources much needed for their economic growth and development, thereby imposing a heavy burden on their economies and invoking a non-military threat to their security.
Au contraire, elle dévore d'importantes ressources dont ils ont grand besoin pour assurer leur développement économique, ce qui grève lourdement leur budget et fait peser sur leur sécurité une menace autre que militaire.
Consumes my every part
Mon être est dévoré
It's all-consuming.
Ça te dévore.
Your greed consumes you.
Ta soif d'argent te dévore.
It burns and consumes.
Il brûle, il dévore.
Wolfe consumed them.
Wolfe les a tous dévorés.
And consume its host.
Et dévorer son hôte.
It's consuming me...
Et qui doucement, me dévore...
verb
It is the disastrous philosophy of genocide, of extermination of the other which continues to consume the region as it consumed Rwanda in the spring of 1994.
C'est la funeste philosophie du génocide, de l'extermination de l'autre, qui ravage encore la région, comme elle a ravagé le Rwanda au printemps 1994.
The palace is consumed with poison.
Le palais est ravagé par les poisons.
For the next year, Rome is consumed by civil war and those who plotted against the Emperor are soon punished.
L'année suivante, Rome est ravagée par la guerre civile, et ceux qui ont comploté contre l'empereur sont punis.
He's gotten so dark in his life from being so controlled and consumed by drugs that he tried to take his life.
Il est devenu si sombre dans sa vie à force d'être contrôlé et ravagé par les drogues qu'il avait essayé de se suicider.
Our war finally consumed the planet, and the All Spark was lost to the stars.
Notre guerre a ravagé la planète, et on a perdu la Matrice dans l'espace.
For nearly a decade, Commodus has watched his Empire consumed by war.
Pendant près de dix ans, Commode a vu son empire ravagé par la guerre.
Diana's grandmother told you that your father became consumed by that kind of magic.
La grand-mère de Diana te l'a dit que ton père a été ravagé par ce genre de magie.
It seems I am unexpectedly consumed with the business of defending decades of psychiatric work.
Il semble que, contre toute attente, j'ai ravagé la réputation LE GARÇON CERF-VOLANT FAIT LE GRAND SAUT de décennies de travail psychiatrique. C'est la vie.
Think. 2,000 years ago, your people were consumed by war.
Réfléchissez. Il y a 2000 ans, votre peuple était ravagé par la guerre.
You've been consumed by this relationship, Henry. Like, consumed.
Tu étais consumé par cette relation, genre, ravagé.
Father, of course, slaughtered and consumed his own, whereas you, you became pretentious and dull, much like this meal.
Père, bien sûr, a massacré et ravagé les siens, tandis que toi, tu es devenu prétentieux et ennuyeux, un peu comme ce repas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test