Translation for "confounding" to french
Similar context phrases
Translation examples
Furthermore, it is important to note that the follow-up on the implementation of political commitments made through monitoring, assessment and reporting, should not be confounded with monitoring progress achieved on the ground.
Par ailleurs, il convient de ne pas confondre le suivi de l'exécution des engagements politiques dans le cadre du suivi, de l'évaluation et des rapports avec le suivi des progrès réalisés sur le terrain.
Data on ethnicity should not be confounded with data on country of citizenship or country of birth.
422. Il ne faut pas confondre les données sur l'appartenance ethnique avec les données sur le pays de nationalité ou le pays de naissance.
Despite the positive elements of this picture, we must not confound joint efforts with the principal responsibility that each and every government bears in solving the problems affecting its own society.
Malgré les éléments positifs de cette vision, il ne faut pas confondre les efforts conjoints avec la responsabilité première qui incombe à tous les États de résoudre les problèmes qui touchent leurs sociétés.
134. Data on ethnicity should not be confounded with data on country of citizenship or country of birth.
Il ne faut pas confondre les données sur l'appartenance ethnique avec les données sur le pays de nationalité ou le pays de naissance.
Furthermore, care should be taken not to confound the informal regional groupings of the United Nations system with regional bodies in the field of international affairs.
En outre, il convient de veiller à ne pas confondre les groupements régionaux informels du système des Nations Unies avec les organes régionaux dans le domaine des affaires internationales.
It is therefore tempting to confound underdevelopment with a situation of emergency, threat, unrest or war to limit or even revoke rights and freedoms, on the pretext of accelerating or enhancing the development process.
Il est alors tentant de confondre le sous-développement avec une situation d'urgence, de menace, de trouble ou de guerre pour limiter ou même supprimer les droits et les libertés, sous prétexte d'accélérer ou d'améliorer le processus de développement.
76. He urged the international community to speed up its work with a view to finalizing the draft comprehensive convention and adopting a legal definition of terrorism, and emphasized the importance of not confounding terrorism with the right of peoples to self-determination and freedom from foreign occupation.
76. Le Koweït engage la communauté internationale à accélérer ses travaux afin de finaliser le projet de convention générale et d'adopter une définition juridique du terrorisme, et il souligne qu'il importe de ne pas confondre le terrorisme avec le droit des peuples à l'autodétermination et à être libres de toute occupation étrangère.
I would confound this pope.
Ou confondre ce pape.
To confound him for your advantage!
Pour le confondre à votre avantage.
The Lord chose the most despicable things to confound the world
Le Seigneur choisit le pire pour confondre le monde.
I'm too tired to confound him.
À quoi bon le confondre.
Those who we would overcome we must first confound.
Ceux qui nous surpasserons, nous devons d'abord les confondre.
Your lust will confound you.
Votre lubricité va vous confondre.
Never confound noble courage with love.
Il ne faut pas confondre la noblesse et l'amour.
Yes, confound you, I am thinking of getting married.
Oui, vous confondre, l songe à se marier.
The Committee noted that many States were confounded by the broad spectrum of serious water-related issues -- ranging from lack of water, and the resulting impact on populations and food production, to overabundance of water, causing floods and destruction -- which constituted a significant threat to the sustainable development of human societies.
262. Le Comité a noté que beaucoup d'États étaient déconcertés par la grande variété des graves problèmes qui se posaient, qu'il s'agisse de la pénurie d'eau et de ses conséquences pour les populations et la production agroalimentaire ou, à l'inverse, de la surabondance d'eau causant des inondations et des destructions, qui représentaient une menace sérieuse pour le développement durable de la société.
Darling, you have confounded everyone's expectations.
Chéri, tu as déconcerté les attentes de tout le monde.
I'll confound her with my decency.
Je vais la déconcerter avec ma morale.
Harry, i am confounded.
Harry, je suis déconcerté.
Pardon my candor, but I was confounded by your decision this morning.
Ta décision de ce matin m'a déconcerté.
The morose and pensive expression of the romantically confounded
L'expression morose et pensive du romantique déconcerté.
They spend their lives confounding us.
Elles passent leurs vies à nous déconcerter.
I feel surrounded, confounded
Je me sens cernée, déconcertée
There's one thing I can' t stand about you, that 's your confounded complacency.
J'avoue que votre suffisance me déconcerte.
I'm just as confounded as you are.
Je suis aussi déconcerté que vous.
It's designed to confuse or confound you.
C'est fait pour t'embrouiller ou te déconcerter.
285. CCAQ stressed the need to revisit the grouping of all duty stations in the light of recent currency upheavals, which had confounded traditional economic assumptions.
285. Le CCQA a souligné la nécessité de revoir la répartition entre les groupes de tous les lieux d'affectation en fonction des bouleversements monétaires récents, qui avaient démenti les hypothèses économiques traditionnelles.
15. For the past 35 years, the Treaty had been a cornerstone of global security and had confounded the predictions of its critics.
Depuis 35 ans, le Traité représente la pierre angulaire de la sécurité mondiale et a démenti les prévisions de ses détracteurs.
ever since I was little, I've learned to confound people's ideas on what's going on in my head.
Depuis que je suis petit j'ai appris à démentir les idées des gens sur ce qui se passe dans ma tête
Heavenly Father, I pray that I may be confounded and that the maledictions of Dathan and Abiram may fall upon me if I have sinned or been at fault in any way in this affair.
Ô Père Céleste, je prie pour être démenti. Que les malédictions de Dathan et d'Abiram tombent sur moi, si j'ai péché ou été fautif dans cette affaire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test