Translation for "concoction" to french
Similar context phrases
Translation examples
noun
So I mixed up all these specialty concoctions.
Donc, j'ai mélangé toutes ces préparations spéciales.
An unusual concoction.
-Drôle de mélange.
Why don't you drink this electrolytes concoction?
Pourquoi ne bois-tu pas ce mélange d'électrolytes ?
What concoction is that?
Qu'est'ce que c'est que ce mélange?
So, what's this fruity concoction of yours, hus?
alors c'est quoi, ton mélange sucré?
"Red Creeper." My own concoction.
La "terreur rouge". Un mélange à moi.
It's my own little rescue remedy concoction.
mes amis. C'est mon propre petit mélange pour les sauvetages.
It's my own concoction.
J'ai fait le mélange moi-même.
Which is more than I can say for my own concoction.
Un effet à des années-lumière de celui de ma préparation.
Some concoction of Pete's
Une préparation de Pete.
Larry: In the name of all that is decent and holy, what is that revolting concoction?
Au nom de ce qui est décent et saint, quelle est cette révoltante préparation ?
- Ask him. It's his concoction.
C' est sa préparation.
Everyone's at this party, riding high on this berry buzz, eating and drinking different concoctions.
L'autre ingrédient est de l'hydroxyde de sodium. Ça pourrait être notre arme du crime. Donc tout le monde à la fête planait sur son petit nuage, mangeant et buvant des préparations différentes.
And I tried this delightful concoction called a corn dog.
Et j'ai essayé cette fabuleuse préparation appelée épis de maïs.
A homemade concoction that my dad used to make.
Une préparation maison dont mon père connaissait le secret.
Unique concoction of the trapeze artist.
Une préparation unique pour trapézistes.
As early as 1651, the great cook Francois Pierre Le Varenne described a sauce very similar to this delicious concoction of butter and eggs.
En 1651, le grand cuisinier Francois Pierre La Varenne a décrit une sauce très similaire à cette délicieuse préparation de beurre et d'oeufs.
noun
In addition, she must undergo all kinds of ordeals to prove to her in-laws that she was faithful to her husband while he was alive, and in particular that she is not responsible for his death by agreeing, for example, to sleep beside the body, to cry every morning to demonstrate her affection for him and to drink the concoction used to wash the corpse.
Elle doit, en outre, subir toutes sortes de traumatismes pour prouver à la belle-famille sa fidélité à son mari du vivant de celui-ci, et surtout pour prouver qu'elle n'est pas responsable de la mort de ce dernier en acceptant, par exemple, de se coucher auprès du défunt, de pleurer chaque matin pour manifester son affection pour le défunt mari, de boire le breuvage ayant servi à laver la dépouille mortelle du défunt, etc.
Genius little concoction.
Un breuvage ingénieux.
What exactly is this concoction?
Quel est exactement ce breuvage ?
How about some more of Stifmeister's collegiate concoction?
Qui veut un autre breuvage de maîitre Stifler ?
Well, the soil sample produced a concoction of herbs, cohosh, red clover blossom, dong quay, chastetree berry.
Eh bien, l'échantillon du breuvage s'avère être une concoction de plantes : cohosh, trèfle violet, dong quay, fleurs de lys.
A corrupt concoction.
Un breuvage imbuvable !
Nature's full of powerful concoctions.
La nature est pleine de puissants breuvages.
If we fail to deliver your concoction, they'll execute us all.
Si nous échouons à délivrer ton breuvage, ils nous éxécutent tous.
But to concoct this thing... No.
Mais de là à combiner cette chose, non.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test