Translation for "committed crime" to french
Translation examples
24. Those who commit crimes against humanity on the grounds of adverse discrimination (genocide; crimes committed against a national, ethnic, racial, or religious group) are severely punished under criminal law.
24. Le crime contre l'humanité (génocide, crimes commis contre un groupe national, ethnique, racial ou religieux) est passible des lourdes peines qui sont prévues dans la législation pénale.
Art. 21 (1) All accomplices shall be punished by the penalty stipulated for the committed crime, taking into consideration the nature and the degree of their participation.
Article 21 1) Tous les coauteurs sont passibles des sanctions prévues pour le crime commis, sachant qu'il sera tenu compte de la nature et du degré de leur participation.
The preventive arrest may be carried out towards minors only in exceptional cases, taking into consideration the gravity of the committed crime.
La détention préventive n'est possible à l'endroit d'un mineur que dans des cas exceptionnels, en raison de la gravité du crime commis.
Much remains to be done to ensure the legal framework to protect children and to strengthen the means of combating the impunity of those who commit crimes against them.
Beaucoup reste à faire en effet pour mieux assurer le cadre juridique destiné à protéger les enfants et pour renforcer les moyens de lutter contre l'impunité des crimes commis à leur égard.
300. Minors who commit crimes are tried by the criminal division of the Court of Appeal, comprised of five judges, one of whom must be a juvenile court judge, and the hearing is held in camera.
300. Les crimes commis par les mineurs sont jugés par la chambre criminelle de la Cour d'appel, composée de cinq magistrats dont un magistrat des mineurs, et à huis clos.
The law does not require the confession of committed crimes as a condition to have access to judicial benefits.
Elle ne subordonne pas l'octroi de mesures judiciaires favorables à l'aveu des crimes commis.
The Japanese Government couched its "Summary of the Facts" not in terms of "the suspected facts" but in terms of "the committed crime".
Le Gouvernement japonais a rédigé son <<Résumé des faits>> en partant du principe qu'il s'agissait non pas de <<faits supposés>> mais <<du crime commis>>.
All those who committed crimes against children born with congenital defects were prosecuted and were liable to the same penalties as other criminals.
Tous les auteurs de crimes commis contre des enfants nés avec des malformations sont poursuivis et encourent les mêmes peines que les autres criminels.
For this reason specific forms of trivialization of committed crimes and propaganda for inhumane systems of government are expressly outlawed in Germany.
C'est pourquoi les idées tendant à banaliser certains crimes commis et toute propagande en faveur de systèmes inhumains de gouvernement sont expressément interdites en Allemagne.
If those who had committed crimes between 1975 and 1979, when the country had been known as Democratic Kampuchea, were to be prosecuted, the prosecutions must be pursued with determination and conviction.
Si les auteurs de crimes commis de 1975 à 1979, lorsque le pays s'appelait Kampuchea démocratique, sont poursuivis, les poursuites doivent être engagées avec détermination et conviction.
They have a built a business based on other people committing crimes.
Ils ont bâti un business basé sur les crimes commis par d'autres.
Those who commit crimes of war must be assured that their brutality will not go unpunished.
Ceux qui ont commis des crimes de guerre doivent savoir que leur barbarie ne restera pas impunie.
The Europeans committed crimes against the Jews, not the Arabs.
Les Européens, non pas les arabes, ont commis des crimes contre les Juifs.
Who have committed crimes in a state of insanity or of diminished responsibility;
Pour les personnes qui ont commis des crimes en état de démence ou de responsabilité diminuée;
Number of children aged up to 17 registered as having committed crimes connected
Nombre de mineurs de moins de 17 ans recensés pour avoir commis des crimes ou
The individuals named above were punished under the law because they committed crimes.
Les individus susmentionnés ont été punis conformément à la loi parce qu'ils avaient commis des crimes.
Palestinians see them as political prisoners who have committed crimes against the occupier.
Aux yeux des Palestiniens, ce sont des prisonniers politiques qui ont commis des crimes envers l'occupant.
Had those refugees fled their countries of origin because they had committed crimes?
Est—ce que ces réfugiés ont fui leur pays d'origine après y avoir commis des crimes ?
It should not be forgotten that both parties, Tutsis and Hutus, had committed crimes.
Il ne faudrait pas oublier que les deux parties, Tutsis et Hutus, ont commis des crimes.
I repeat: They have committed crimes of genocide and ethnic cleansing against the Palestinian people.
Je le répète : ils ont commis des crimes de génocide et de nettoyage ethnique contre le peuple palestinien.
Criminal law in respect of persons who have committed crimes outside Turkmenistan
ayant commis des crimes hors des frontières du Turkménistan
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test