Translation for "code of silence" to french
Similar context phrases
Translation examples
Common reasons for not reporting misconduct were fear of reprisal, lack of confidence in the disciplinary process, lack of support from managers who enforce the disciplinary process and take corrective action, and the "code of silence", whereby reporting is "strongly discouraged."
Les raisons invoquées le plus fréquemment pour expliquer leur silence sont : la crainte de représailles, le manque de confiance dans la procédure disciplinaire, un appui insuffisant de la part des responsables chargés d'appliquer la procédure disciplinaire et de prendre des mesures correctives et le << code du silence >>, en vertu duquel les dénonciations sont << fortement découragées >>.
A code of silence between adults to the detriment of children covers often disquieting situations;
Ces situations inquiétantes sont souvent couvertes par le code du silence entre adultes au détriment des enfants;
Whatever the nature of the links in any particular case, given that both organized crime and terror adopt the same methods -- cell-like structures, secret communications, the movement of financial resources, codes of silence and the use of violence to control and intimidate -- similar responses are required.
Quelle que soit la nature des liens dans un cas particulier, compte tenu du fait que le crime organisé et le terrorisme adoptent les mêmes méthodes - structures cellulaires, communications secrètes, mouvement de ressources financières, codes du silence et recours à la violence pour contrôler et intimider - il faut adopter des mesures analogues pour lutter contre leurs activités.
6. Active—duty police officers, both men and women, also testified that when they challenged police misconduct, they were met with the 'code of silence', which includes the practice of shunning and other forms of harassment.
6. Des policiers en activité — hommes et femmes — ont déclaré dans leur témoignage que lorsqu'ils s'élevaient contre les actes répréhensibles d'autres policiers on leur appliquait le code du silence, comportant la pratique de l'ostracisme et d'autres formes de harcèlement.
This includes impunity and a culture of lawlessness; the presence of small or elite police units with operational independence; overly hierarchical police structures and autocratic Governments; alternative power structures to the Government; police codes of silence; reluctance by prosecutors to bring charges against the police; pressure or tacit approval from politicians; a lack of oversight; public consent and encouragement; dangerous public rhetoric (e.g., "war on terror/drugs" and "shoot to kill") in a climate of public fear; corruption; a lack of faith in the criminal justice system; perceptions that the poor or other groups are dangerous; exposure of the police to dangerous persons and places; antagonism or abuse from suspects; intoxication; individual psychological reasons; and uncertainty.
Parmi ces causes figurent l'impunité et une culture d'anarchie, l'existence d'unités de police petites ou d'élite dotées d'une indépendance opérationnelle; des structures policières trop hiérarchisées et des gouvernements autocratiques; l'existence de structures de pouvoir alternatives au gouvernement; les codes du silence de la police, la réticence des procureurs d'inculper des policiers; la pression ou l'approbation tacite des politiciens; un manque de supervision; le consentement et l'encouragement du public; une dangereuse rhétorique publique (l'emploi, par exemple, d'expressions comme << la guerre contre le terrorisme/ou les drogues >> et << tirer pour tuer >>) dans un climat de peur du public; la corruption; le manque de confiance dans le système de justice pénale; la perceptions que des groupes de pauvres ou d'autres groupes sont dangereux, l'exposition de la police à des personnes et des lieux dangereux; l'antagonisme ou l'abus de suspects; l'état d'ivresse; diverses raisons psychologiques, et l'incertitude.
Clan solidarity, codes of silence, language problems and inexperienced local law enforcement institutions have all contributed to this failure.
Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
Oh, so you pirates have, um, like, a piratey code-of-silence thing?
Vous, les pirates, avez un code de silence de pirate ?
They say his people have a code of silence.
Les siens ont un code de silence.
I get this whole Delta Code of Silence crap.
Je comprends que le code de silence de la Delta Force s'applique.
He directed the cover-up, and he attempted to maintain... a code of silence amongst the conspirators.
Il a dirigé le complot, et il a tout fait pour maintenir... un code de silence entre les conspirateurs.
The code of silence that hid the sins of this community has not only survived but, in its creator, claimed a final victim.
Le code de silence qui cache les péchés de cette communauté a survécu et a fait de son créateur sa dernière victime.
♪ Arrow 4x14 ♪ Code of Silence Original Air Date on February 17, 2016
Font color = # 00FF00 ♪ ♪ Flèche 4x14 fontcolor=# 00FFFF Code de Silence Date de diffusion originale le 17 Février 2016
A different neighborhood, same code of silence.
Un voisinage différent, même code du silence.
Code of silence all the way.
- Code du silence.
They have a code of silence.
Ils ont un code du silence.
- Typical code of silence.
- Le code du silence typique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test