Translation for "brutish" to french
Translation examples
adjective
By a judgment of 1 October 2008, the Court of Appeal of Antwerp punished a father for inhuman treatment of his children, causing them physical and mental suffering, to punish them or as an expression of their brutish upbringing.
Par arrêt du 1er octobre 2008, la Cour d'appel d'Anvers a puni un père pour traitements inhumains envers ses fils leur causant des souffrances physiques et mentales, pour les punir ou comme expression de leur éducation brutale.
It is important to make it clear here that the Government I represent and the people that has granted it two successive mandates have not completed that task, nor will they complete those that remain, merely to create some dark utopia of a stateless society, abandoned to the primitive stage of human development in which life was brief, brutish and vile.
Il importe de dire clairement ici que le gouvernement que je représente et le peuple qui lui a confié deux mandats successifs n'ont pas réalisé cette tâche, pas plus qu'ils n'exécuteront celles qui restent à accomplir, pour concrétiser une obscure utopie d'une société sans État, abandonnée à cette étape primitive de l'évolution humaine où la vie était brève, brutale et licencieuse.
For them, life is short and brutish.
Pour elles, la vie est courte et brutale.
A tad brutish.
Un peu brutal.
An ignorant, brutish...
Un ignorant, brutal.
Thanks. I'm not saying you're a brute, I'm saying you're brutish.
Tu n'es pas une brute, seulement un peu brutal.
He already thinks life is nasty, brutish, and long.
Il pense déjà que la vie est mauvaise, brutale et longue.
Cold and brutish, and the way of the world.
Ce monde est froid et brutal.
"Life, by its very nature, is nasty, brutish and short."
"La vie, par nature, est affreuse, brutale et courte."
Or have you devised a new, more brutish affectation?
Ou avez-vous inventé une nouvelle façon, plus brutale ?
It says you're rude, brutish und not very bright.
Il dit que vous êtes mal élevé, brutal und pas très intelligent.
Your species is brutish and primitive!
Votre espèce est brutale et primitive.
You think I'm cruel and brutish?
Tu penses que je suis cruel et brutal ?
adjective
There are many Member States represented in the Assembly today that have first-hand experience of the havoc caused by brutish terrorism, which has stretched out its claws to many corners of the world to mar innocent lives.
Beaucoup d'États Membres représentés aujourd'hui dans cette Assemblée ont fait l'expérience directe du chaos provoqué par un terrorisme bestial qui a étendu ses griffes aux quatre coins du monde pour nuire à des innocents.
His skin was tanned, and had a brutish smell
Sa peau était dorée par le soleil, et dégageait une odeur bestiale.
It was really brutish.
C'était vraiment bestial.
"Life is nasty, brutish and short," as the man said.
La vie est cruelle, bestiale et fugace, comme disait l'autre.
Fill their minds with every brutish impulse... every traumatic memory.
Remplissez leurs esprits de pulsions bestiales... de souvenirs traumatisants.
how brutish he looks.
comme il semble bestial !
The vision of brutish hands being laid upon me.
La vision de mains bestiales étalées sur moi.
Scarrans... simplistic, brutish creatures.
Les Scarrans . sont stupides. Des créatures bestiales.
I can think of nothing else. Of brutish hands being laid upon me.
Je ne peux penser à autre chose qu'a des mains bestiales se posant sur moi.
Not to relent is brutish savage devilish.
Ne pas avoir pitié est bestial... sauvage... diabolique.
It's the brilliant detective who sealed my brutish fate.
Le brillant inspecteur responsable de mon destin bestial!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test