Translation for "break at" to french
Translation examples
This break for breastfeeding must not be deducted from normal breaks.
Ce temps de pause ne doit pas être déduit des pauses habituelles.
Lunch break
Pause-déjeuner
Coffee break
Pause café
167. Regarding the breaks, the worker is granted a minimum break for:
167. Pour ce qui est des pauses, le travailleur a droit à une pause d'au moins:
I've got a break at 10:30.
J'ai une pause à 10h30.
I mean, come on, she should take a break at some point.
Elle devrait vraiment faire une pause à un moment.
Leon, take your break at two.
Prends ta pause à 14 h.
You will take your break at exactly 2:55 PM.
Vous prendrez votre pause à exactement 14h55.
I have a break at 1 if you want to stop by.
J'ai une pause à 1h si vous voulez venir.
I was on break at 4:30.
- J'étais en pause à 4 h 30.
I get a break at seven. Want to grab dinner? - I don't know.
Je fais une pause à 7 h. On peut dîner?
I have a break at 4:00.
J'ai une pause à 4h.
I will be taking my break at 4:00 in the parking lot.
Je prendrai ma pause à 16h... sur le parking.
Every time you get a break at the hospital you're writing something.
Dès que vous écrivez une pause à l'hôpital,
Missing hammer to break glass.
c) Marteau brise-vitre manquant.
Vessel designed to break ice.
Navire conçu pour briser la glace
It breaks down social contracts.
Elle brise les contrats sociaux.
Breaking the cycle
Briser l'engrenage
110. It is time to break this impasse.
Il est temps de briser cet engrenage.
The toughened-glass pane breaks;
La vitre en verre trempé se brise.
101. It is time to break this impasse.
101. Il est temps de briser cet engrenage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test