Translation for "blockages" to french
Translation examples
Calibration of the anemometer shall include corrections for vehicle blockage.
L'étalonnage de l'anémomètre doit inclure les corrections pour l'effet d'obstruction causé par le véhicule.
Access once again was hampered by blockages and a deterioration in security affected both land and air routes to the Republic.
L'accès a de nouveau été gêné par l'obstruction des voies de passage des convois et une détérioration des conditions de sécurité préjudiciable aux communications terrestres et aériennes avec la République.
Throughout the pocket a range of humanitarian projects, such as infant immunization programmes, have had to be abandoned due to the conflict and the blockages.
Sur tout le territoire de la "poche", conflit et obstruction aidant, toutes sortes de projets humanitaires, comme les programmes de vaccination des nourrissons, ont dû être abandonnés.
If not previously determined, calibration factors to correct for vehicle blockage shall be determined for relative wind speed and yaw angle.
S'ils n'ont pas été précédemment déterminés, les facteurs d'étalonnage pour la correction pour l'obstruction causée par le véhicule doivent être déterminés pour la vitesse du vent relative et l'angle de lacet.
is vehicle blockage in per cent;
est l'obstruction causée par le véhicule, en %;
is the relative blockage of the restraint system;
εrestr est l'obstruction relative causée par le système de maintien du véhicule;
The relative blockage fraction for the restraint system, , shall not exceed 10 per cent of the vehicle frontal area.
La fraction d'obstruction relative causée par le système de maintien du véhicule, εrestr, ne doit pas dépasser 10 % de la surface frontale du véhicule.
Otherwise, the lack of support here, and the blockage and obstruction of our institutions from within, will result in the non-existence of the State of Bosnia and Herzegovina.
Sinon, l'absence de soutien ici et le blocage et l'obstruction de nos institutions de l'intérieur aboutiront à ce que l'État de la Bosnie-Herzégovine n'existe pas.
I saw the blockage myself.
J'ai vu l'obstruction.
That blockage is a clot.
Cette obstruction est un caillot.
A blockage in his arteries.
Obstruction des artères.
That wasn't a blockage.
C'était pas une obstruction.
There's a lot of blockage.
Il y a bien obstruction.
There's a blockage.
Quelque chose fait obstruction.
It's a big blockage.
C'est une grosse obstruction.
Cerebral vascular blockage.
Une obstruction vasculaire cérébrale.
Doesn't seem to be any blockage.
- Aucun signe d'obstruction.
Okay, there's the blockage.
Voilà l'obstruction.
noun
The blockage imposed on the health centre in particular is causing undue suffering and hardship to the Cuban people, particularly the most vulnerable segment among the population -- women and children.
Le blocus imposé au centre de santé entraîne en particulier des souffrances et des difficultés non méritées pour le peuple cubain, et notamment ses éléments les plus vulnérables - les femmes et les enfants.
The blockage has caused, and continues to cause, serious consequences to the physical, psychological and spiritual well-being of the people of Cuba.
Le blocus a entraîné, et continue d'avoir, de graves répercussions sur le bien-être physique, psychologique et spirituel de la population cubaine.
The United States embargo and blockage measures run counter to the fundamental principles of international law, the Charter of the United Nations and the World Trade Organization.
L'embargo et le blocus américains sont contraires aux principes fondamentaux du droit international, de la Charte des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce.
This unchallenged blockage also puts Karadzic's Serbs in a better position to pilfer incoming supplies more routinely.
Si on laisse se perpétuer ce blocus sans réagir, les Serbes de Karadzic auront en outre toute latitude pour s'emparer de manière plus systématique des fournitures transportées.
We would have preferred a situation where the economic blockage in the Gaza Strip had not taken place.
Nous aurions préféré une situation dans laquelle il n'y aurait pas eu de blocus économique de la bande de Gaza.
Indeed, according to the United Nations Country Team in the occupied Palestinian territory, if the blockage and bombardments continued, Gaza would be uninhabitable by 2020.
De fait, selon l'Équipe de pays des Nations Unies présente sur le territoire palestinien occupé, si le blocus et les bombardements se poursuivent, Gaza deviendra inhabitable en 2020.
According to United Nations sources, the total blockage of the Gaza Strip by the Israeli armed forces had further worsened the humanitarian situation.
Selon les sources onusiennes, le blocus total de la Bande de Gaza par les forces israéliennes a encore aggravé la situation humanitaire.
The isolation of the Federal Republic of Yugoslavia has brought about an almost complete information blockage and the discontinuation of almost all forms of communication with the outside world.
L'isolement de la République fédérative de Yougoslavie a provoqué un blocus quasi total de l'information et l'interruption de presque toutes les formes de communication avec le monde extérieur.
That blockage was hindering progress towards a solution to the conflict through dialogue and negotiation, which the Israeli Government had rejected.
Ce blocus empêche de progresser vers un règlement du conflit par le dialogue et la négociation, que le Gouvernement israélien a rejeté.
These factors, together with the commercial blockage and the economic crisis in the developing countries, have resulted in a serious deterioration in the living conditions of our people.
Du fait de ces facteurs, auxquels il faut ajouter le blocus commercial et la crise économique qui frappe les pays en développement, les conditions de vie de notre peuple se sont gravement détériorées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test