Translation for "blame" to french
Translation examples
noun
Others will apportion and assign blame.
C'est à d'autres qu'il reviendra de désigner les responsables et de prononcer les blâmes.
It was not the time to point fingers or apportion blame.
Ce n'est pas le moment de montrer du doigt ou de blâmer.
But it is no good simply blaming the Organization.
Mais il ne suffit pas simplement de blâmer l'Organisation.
We really have nobody to blame but ourselves.
Nous n'avons personne d'autre à blâmer que nous-mêmes.
This is not meant to lay blame.
Notre intention n'est pas de blâmer quiconque.
The investigation was not designed to apportion individual blame for the incident.
Elle n'a pas été conçue pour porter le blâme sur qui que ce soit.
I am not blaming the Secretary-General for this.
Je ne blâme pas le Secrétaire général.
They are the last ones to blame for the lack of progress.
Ils sont les derniers à blâmer pour le manque de progrès.
It is we, the Member States, who are to blame.
C'est nous, les États Membres, qui sommes à blâmer.
:: Debt relief puts blame on the debtor countries.
:: L'allégement de la dette blâme les pays débiteurs.
You wanna blame someone, you blame me.
Vous voulez blâmer quelqu'un, alors blâmer moi..
If you want to blame anyone, you blame Bridget.
Si tu veux blâmer quelqu'un, blâme Bridget.
"I'M TO BLAME." "NO,I'MTO BLAME.
"je suis à blâmer." "pas de blâme c'est moi"
Now, if you want to blame me, blame me.
Si tu veux me blâmer, blâme-moi.
If you're gonna blame anyone, blame me.
Si tu dois blâmer quelqu'un, blâme moi.
Don't blame me, blame your terrible joke.
Ne me blâme pas, blâme ton horrible blague.
I wanted to blame you, blame anyone...
Je voulais te blâmer, blâmer n'importe qui...
Kat blames Tara, Tara blames Kat and guess who I blame.
Kat blâme Tara. Tara blâme Kat et devines qui je blâme moi.
I blame Russ; I don't blame you.
Je blâme Russ; je ne vous blâme pas.
Uh, don't blame me; blame Jake.
Me blâme pas, blâme Jake.
noun
Who is to blame for this?
À qui la faute?
So, who is to blame?
Alors, à qui la faute?
Some blame the consensus rule.
Certains mettent la faute sur la règle du consensus.
The generals had, of course, blamed her for that incident.
Les généraux ont bien entendu rejeté la faute de cet incident sur cette dernière.
Undeniably, the blame lies largely with us.
Nous ne pouvons nier que la faute nous en incombe en grande partie.
Sometimes, the design and structure of the system itself is to blame.
Ce sont parfois la conception et la structure du régime lui-même qu'il faut incriminer.
The blame for this state of affairs rests squarely on Ethiopia.
La faute en revient sans aucun doute à l'Éthiopie.
I can only say it is the alphabet which is to blame.
Je peux seulement dire que la faute en revient à l'alphabet.
I do not want to cast blame on the Arab League.
Je ne veux pas en imputer la faute à la Ligue arabe.
You're blaming me?
C'est ma faute ?
He's to blame!
C'est sa faute !
Pass the blame.
Rejeter la faute.
I blame you.
C'est ta faute.
Talk about blame...
Parlez d'une faute...
Is the United Nations to blame for this state of affairs?
Doit-on rejeter sur l'ONU la responsabilité de cette situation?
It is too easy to blame the rule of consensus.
Il serait trop facile d'en rejeter la responsabilité sur la règle du consensus.
I am not trying to apportion blame for this state of affairs.
Il n'est pas question de rechercher les responsabilités de cet état de choses.
Partial blame however rests with the international community.
La communauté internationale a toutefois une part de responsabilité.
Court did not ascribe blame
Le tribunal n'a pas attribué la responsabilité
Governments and corporations were equally to blame.
La responsabilité de la situation incombe tout autant aux gouvernements qu'aux entreprises.
I'll assume full blame
- J'en prends la responsabilité.
I earned the blame...
Je prends la responsabilité.
I'll take full blame.
J'en prendrais l'entière responsabilité.
You take all blame?
T'en prends la responsabilité ?
I'll take the blame.
J'en prendrai la responsabilité.
I am to blame
Je confesse ma responsabilité.
To take the blame.
Assumer la responsabilité.
Credit or blame?
Le mérite ou la responsabilité ?
So one could not blame the children or their parents for a situation that was forced on them.
On ne peut donc reprocher à ces enfants ou à leurs parents une situation qui leur est imposée.
We would be rightfully blamed if we were to miss that opportunity.
Nous mériterions à juste titre les reproches si nous laissions passer cette occasion.
We cannot be blamed for defending ourselves.
On ne peut pas nous reprocher de nous défendre.
It is inappropriate to blame them for the sins of a few of their followers who have gone astray.
Il n'est pas juste de leur reprocher les péchés de quelques-uns de leurs adeptes qui se sont fourvoyés.
30. The poor are often blamed for land degradation and desertification.
On reproche souvent aux pauvres la dégradation des sols et la désertification.
India blames Pakistan for instigating the tension by terrorism.
L'Inde reproche au Pakistan de provoquer la tension par le terrorisme.
Indeed, theConvention was sometimes incorrectly blamed for encouraging irregular migration.
Parfois même, on reproche à tort à la Convention d'encourager la migration clandestine.
He blamed the United Nations for not having disarmed the Bosniacs in Srebrenica.
Il a reproché à l’Organisation des Nations Unies de ne pas avoir désarmé les Bosniens à Srebrenica.
Having said that, we have no desire to apportion blame.
Cela dit, nous ne sommes pas là pour faire des reproches.
It was time for the Palestinian delegate to quit the blame game.
Il est temps que le délégué de la Palestine cesse de jouer au jeu des reproches.
The fucking blame again.
Toujours ces reproches.
(scoffs) you're blaming him?
Tu lui reproches?
What blame Him?
-Lui reprocher quoi ?
Do you blame me?
C'est un reproche ?
No more blame.
Plus de reproches.
She blames me.
Elle me reproche.
verb
We must not blame the victim.
Nous ne devons pas accuser les victimes.
Today, assigning blame or denouncing practices are not the best method.
Aujourd'hui, accuser ou dénoncer n'est pas la méthode à privilégier.
Such blame is entirely misplaced.
Cette accusation est totalement infondée.
We cannot blame others if it does not function.
Nous ne pouvons pas nous accuser les uns les autres quand elle ne fonctionne pas.
The principal blamed IDF soldiers for the vandalism.
La directrice a accusé les FDI de ces actes de vandalisme.
It is unfortunate that the Government of Guinea would blame Liberia for its internal problems and use such blame as a ruse to engage in armed confrontation against our people.
Il est regrettable que le Gouvernement guinéen accuse le Libéria d'être à l'origine de ses problèmes internes et s'appuie sur ces accusations pour justifier une confrontation armée avec le peuple libérien.
But this is not the time for assessing and parcelling out blame or for recrimination.
Mais ce n'est pas le moment d'accuser et de fustiger qui que ce soit pas plus que de récriminer.
Don't blame me!
M'accuse pas.
I blame him.
Je l'accuse.
But don't blame me, blame your father.
Ne m'accuse pas, accuse ton père.
Please don't blame me with your blaming.
Ne m'accuse pas avec tes accusations.
He blames me.
Il m'accuse.
- He blames you.
- Il t'accuse.
Blame university, mate.
- Accuse l'université.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test