Translation for "reprocher" to english
Translation examples
verb
Ces reproches sont totalement infondés, pour ne pas dire malveillants.
These reproaches are entirely ill-informed, if not mischievous.
Les élections américaines ne sont donc pas au dessus de tout reproche.
Therefore, the elections in the United States could not be considered beyond reproach.
L'exercice régulier des voies de recours par les auteurs ne peut être la source d'aucun reproche.
The authors cannot be reproached for having legally exercised the remedies available to them.
Puis dans le texte du projet L.21 il est reproché à l'Inde de violer les droits du peuple pakistanais et dans le texte du projet L.22 il est reproché au Pakistan d'agresser l'Inde.
The text of draft resolution L.21 then reproached India for violating the rights of the Pakistanis while in draft resolution L.22 Pakistan was reproached with aggression against India.
Le même reproche − absence d'explication − est indiqué dans les affaires Gobin et Fillacier.
The same reproach - lack of an explanation - is indicated in the Gobin and Fillacier cases.
On nous reproche d'avoir reconnu l'indépendance de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie.
We have been reproached for recognizing the independence of South Ossetia and Abkhazia.
Cela étant, ce texte doit être à l'abri de tout reproche au plan du droit.
That said, the text should be beyond reproach from a legal point of view.
La source ajoute qu'aucun fait matériel ne lui a été reprochée.
The source further highlights that he was not reproached with any material fact.
De fait, leur regard moqueur était souvent chargé de reproches.
Indeed, their mocking looks sometimes turned into reproachful stares.
Bien loin de m'en savoir gré, cependant, mes collègues m'accablaient de reproches.
Far from acknowledging this move, however, my colleagues showered me with reproaches.
Déjà des reproches !
Already reproaching me!
- Tu me le reproches ?
- I reproach him?
Pas de reproche.
And don't reproach her!
C'est un reproche.
Is that a reproach?
sans le moindre reproche.
without any reproaches.
On m'en fait le reproche.
I actually reproach.
Peur de ses reproches.
Of his reproaches.
verb
On ne peut donc reprocher à ces enfants ou à leurs parents une situation qui leur est imposée.
So one could not blame the children or their parents for a situation that was forced on them.
Nous mériterions à juste titre les reproches si nous laissions passer cette occasion.
We would be rightfully blamed if we were to miss that opportunity.
On ne peut pas nous reprocher de nous défendre.
We cannot be blamed for defending ourselves.
Il n'est pas juste de leur reprocher les péchés de quelques-uns de leurs adeptes qui se sont fourvoyés.
It is inappropriate to blame them for the sins of a few of their followers who have gone astray.
On reproche souvent aux pauvres la dégradation des sols et la désertification.
30. The poor are often blamed for land degradation and desertification.
L'Inde reproche au Pakistan de provoquer la tension par le terrorisme.
India blames Pakistan for instigating the tension by terrorism.
Parfois même, on reproche à tort à la Convention d'encourager la migration clandestine.
Indeed, theConvention was sometimes incorrectly blamed for encouraging irregular migration.
Il a reproché à l’Organisation des Nations Unies de ne pas avoir désarmé les Bosniens à Srebrenica.
He blamed the United Nations for not having disarmed the Bosniacs in Srebrenica.
Cela dit, nous ne sommes pas là pour faire des reproches.
Having said that, we have no desire to apportion blame.
Il est temps que le délégué de la Palestine cesse de jouer au jeu des reproches.
It was time for the Palestinian delegate to quit the blame game.
Toujours ces reproches.
The fucking blame again.
-Lui reprocher quoi ?
What blame Him?
Plus de reproches.
No more blame.
Elle me reproche.
She blames me.
verb
On ne saurait donc nous reprocher d'être préoccupés.
We cannot be faulted therefore for being concerned.
C'est précisément ce que l'État partie a fait et ce que le Comité lui reproche à présent.
This precisely what the State party did is now faulted by the Committee.
Au fil des ans, le Conseil s'est vu reprocher son manque de transparence, et ce, à juste titre.
Over the years, the Council has been faulted for its lack of transparency, and rightly so.
b) Il lui est reproché un <<comportement antisocial>> prédélictueux.
(b) That the fault imputed to him is pre-criminal "antisocial behaviour".
Il importait à cet effet de remédier aux carences que l’on avait reprochées au Centre dans le passé.
To that end, the faults for which the Centre had been criticized in the past would have to be overcome.
Ceux qui sont près de ces portes ont désespérément faim, bien qu'ils n'aient rien à se reprocher.
Those who stand at the gates are desperately hungry for food, through no fault of their own.
Il a d'ailleurs été reproché à notre système de consultation de favoriser les points de vue "majoritaires".
Indeed, our practice of consultations is, it is said, at fault for pandering to “majoritarian” views.
Elle bouleverse inutilement des traditions juridiques auxquelles on ne peut vraiment rien reprocher.
It needlessly disrupts legal traditions with which one really cannot find fault.
Il a reproché au tribunal de s'en être remis à un avis d'expert s'agissant d'une question économique, déclarant ce qui suit :
The committee found fault with the tribunal's reliance on an expert opinion on an economic issue. It held that:
c) L'obligation pour l'autorité disciplinaire d'entendre oralement le fonctionnaire présumé fautif sur les faits reprochés;
(c) A requirement for the disciplinary authority to hear a statement on the events in question by the officer presumed to be at fault;
- T'as rien à te reprocher ?
- Nothing's your fault?
Je ne suis pas sans reproches.
I admit I'm at fault.
Je ne peux pas lui reprocher.
Can't fault her for that.
Tu n'as rien à te reprocher.
You're not at fault.
Vous n'avez rien à vous reprocher.
Wait, it's not your fault.
personne ne pourra reprocher à Napoléon...
No one can fault Napoleon...
Elle n'a rien à se reprocher.
There's nothing that's her fault.
La Reine est sans aucun reproche!
Τhe Queen is without fault!
verb
Cette horloge me reproche la perte que je fais du temps.
The clock upbraids me with the waste of time.
Milord de Gloucester, j'ai trop longtemps supporté vos brusques reproches et vos amères railleries.
My Lord of Gloucester, I have too long borne these blunt upbraidings and these bitter scoffs.
J'ai trop longtemps souffert vos brusques reproches...
You do infect my eyes! I have too long borne your blunt upbraidings!
J'ai trop longtemps souffert vos reproches et vos sarcasmes !
My Lord of Gloucester,... ..I have too long borne your blunt upbraidings and bitter scoffs!
verb
Fais ça sans haine, sans reproches.
Just don't be hateful. Don't be reproving.
Avez-vous bonne grace a reprocher leur amour a ces vermisseaux, vous, qui etes le plus amoureux de tous?
Good heart, what grace hast thou thus to reprove... ..These worms for loving, that art most in love?
Je ne voulais rien vous reprocher, mais vous aider à vous en libérer.
My intention wasn't to reprove you, but to help you, to liberate you.
Je dois me le reprocher pour lui.
I gotta reprove myself to him.
C'est, euh, c'est gothic c'est grotesque et toujours avec une touche de reproche humoristique
It's, uh, it's gothic, it's grotesque, and yet always delivered with self-deprecating humor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test