Translation for "been kind enough" to french
Translation examples
Ms. Thorne's been kind enough to throw in your mother's dormancy, and while security is acceptable for a typical Hamptons hobnob, it's sorely inadequate for a future presidential candidate, so we will be adding handheld metal detectors
Mlle Thorne a été assez gentille pour envoyer ta mère en repos, et alors que la sécurité est acceptable pour une soirée typique des Hamptons, elle est inadéquate pour un futur candidat à la présidentielle, donc on va ajouter des détecteurs de métaux
NGO's been kind enough to send us Coach Ray Keegan.
La NGO a été assez gentille pour nous envoyer le coach Ray Keegan
Richard, perhaps we should leave now that Mrs. Devin has been kind enough to release you from a lifetime behind bars.
On devrait partir maintenant que Mme Devin a été assez gentille pour t'éviter d'un séjour en prison.
So, I have done a lot of research on this, and Dr. Burke has been kind enough to help me.
Alors j'ai fait beaucoup de recherches là-dessus, et le Dr. Burke a été assez gentil pour m'aider.
Simon, if you're watching this, it means the President has been kind enough to grant you security clearance.
Simon, si tu regardes ça, cela signifie que le Président a été assez aimable pour te permettre d'avoir une autorisation de sécurité.
Her ladyship has been kind enough to invite the servants to hear Dame Nellie tomorrow evening.
La comtesse a été assez aimable d'inviter le personnel à écouter Dame Nellie.
Our yardman, who's been kind enough to serve as my escort... to George's little do.
Notre jardinier, qui a été assez aimable de me servir d'escorte à la petite plaisanterie de George.
They've been kind enough to volunteer for a lineup.
ils ont été assez aimable faire du bénévolat pour une gamme.
Director Bertram has been kind enough to offer CBI's resources in finding Lorelei Martins.
Le directeur Bertram a été assez aimable pour offrir les ressources du CBI dans la recherche de Lorelei Martins.
Well, your precinct has been kind enough to hold it in evidence, but tonight, we're gonna get it back, and you're gonna help us do it.
Votre commissariat a été assez aimable pour le garder dans ses scellés, mais ce soir, on va le récupérer, et vous allez nous y aider.
Whatever I've been kind enough to give you,
Tout ce que j'ai été assez aimable pour vous donner,
Good solonius has been kind enough To lend a hand in organizing games To appease their appetite.
Mon bon Solonius a été assez aimable pour prêter main forte à l'organisation des jeux pour apaiser leur appétit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test