Translation for "been disturbance" to french
Translation examples
Nothing had been disturbed.
Rien n'avait été dérangé.
This earth's been disturbed.
Le sol a été dérangé, ici.
The soil's been disturbed.
Le sol a été dérangé.
Doesn't look like anything's been disturbed.
On ne dirait pas que quelque chose a été dérangé.
The secondary disposal sites are located in areas where the surrounding landscape has been disturbed in some way.
Les sites de dépôt secondaires se situent dans des zones où le paysage alentours a été dérangé d'une certaine façon.
These branches have been disturbed.
Ces branches ont été perturbés.
Apologies, sir, if your pleasure's been disturbed.
Mes excuses, monsieur, si votre plaisir a été perturbé.
I would. Captain, we regret that the life paths of yourself and your companions have been disturbed.
Le cours de votre vie et de celle de vos hommes a été perturbé.
You know, actually, my own state of quiescence has been disturbed by this rather indelible image.
Ma quiétude a été perturbée par cette image indélébile.
It may be we have been disturbed by new evidence which has come to light in relation to Doctor Lopez.
Nous avons été perturbés par de nouvelles preuves qui ont surgi en rapport au Dr. Lopez.
The earth's been disturbed so I'm afraid I can't be more accurate.
La terre a été perturbée, je peux pas être plus précise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test