Translation for "been careful" to french
Translation examples
I have always been careful.
J'ai toujours été prudent.
- Because we've been careful.
- Parce qu'on a été prudents.
We've been careful. Careful?
On a été prudents.
But I've been careful.
Mais j'ai été prudente.
You know, you've been careful always.
Tu as toujours été prudent.
No,no.We've been careful,baby.
Non, on a été prudents, chérie.
Admittedly, the Court had been careful to maintain a veil of discretion, not through a fear of transparency but because, like every judicial institution, it had a duty to maintain its independence and the confidentiality of its deliberations.
Certes, la Cour a pris soin de pratiquer une certaine discrétion, non par crainte de la transparence mais parce qu'à l'instar de toute institution judiciaire, elle est tenue de préserver son indépendance et la confidentialité de ses délibérations.
Adoption is pronounced by the court only after the adopter has been caring for the child for an appropriate period of time not exceeding three months.
L'adoption n'est prononcée par le tribunal que lorsque l'adoptant aura pris soin de l'enfant pendant une période appropriée maximale de trois mois.
10. The Board noted that UNOCHA has been careful to record only those pledges which they considered to be absolutely firm.
10. Le Comité a noté que l'UNOCHA a pris soin de ne comptabiliser que les annonces de contributions qu'il considérait comme tout à fait fermes.
62. Mr. Simancas (Mexico) said that, on introducing the draft decision, his delegation had been careful to explain the background of the proposal.
M. Simancas (Mexique) dit que, lorsqu'elle a présenté ce projet de décision, sa délégation a pris soin d'expliquer l'historique de la proposition.
The Government had been careful in its dealings with mining companies so as not to deter other investors.
Le Gouvernement a pris soin de traiter les compagnies minières de façon à ne pas dissuader les autres investisseurs.
While the historical background to the debate would be useful here, I have been careful to heed your call, Mr. President, for the presentation of specific proposals that are focused and concise.
Bien qu'évoquer l'histoire du débat sur ces questions pourrait s'avérer utile, j'ai pris soin, Monsieur le Président, de répondre à votre appel et de soumettre des propositions spécifiques, ciblées et concises.
115. Writers on the subject of burden of proof have generally been careful not to expound a detailed set of rules and sub-rules that will cover all situations.
Les auteurs qui ont traité du sujet ont généralement pris soin de ne pas énoncer de règles détaillées applicables à toutes les situations.
At the same time they have always been careful to follow Commission resolutions, given the importance of "effective control" for recognition under international public law.
En même temps, ils ont toujours pris soin de suivre les résolutions de la Commission, étant donné l'importance du <<contrôle effectif>> pour la reconnaissance en droit international public.
The Orient continues the tradition of the young caring for the old in the same manner that they had been cared for from their infancy.
L'Orient respecte la tradition selon laquelle les jeunes doivent prendre soin des anciens de la même manière que ces derniers ont pris soin d'eux.
He's been careful to avoid all the security cameras, but Arlo found this.
Il a pris soin d'éviter les caméras, mais Arlo a trouvé ça.
You been caring for a sick man who doesn't seem to have gotten you sick.
Vous avez pris soin d'un homme malade qui ne semble pas vous avoir contaminé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test