Translation for "bear that" to french
Translation examples
The country is bearing the terrible infractions of war.
Le pays supporte les terribles infractions de la guerre.
Africa bears an overwhelming proportion of the malaria burden.
L'Afrique supporte l'essentiel de l'écrasant fardeau du paludisme.
The GoS undertakes to bear the expenses of their work.
Le Gouvernement du Soudan s'engage à supporter les dépenses liées à leurs travaux.
The planet ultimately can bear only so much.
Notre planète ne peut pas supporter plus.
Labour appears to bear the bulk of the costs.
La main-d'œuvre apparaît supporter l'essentiel des coûts.
Our planet cannot bear it.
Notre planète ne peut pas le supporter.
Parents are obliged to bear the basic cost of tuition.
Les parents sont tenus de supporter les coûts de base de l'enseignement.
Israel alone must bear the consequences of its aggression.
Israël doit supporter seul les conséquences de son agression.
You just couldn't bear that that wasn't you any more.
Vous ne pouviez juste pas supporter que ce n'était plus vous.
"I think about you and you kissing me, and your hands on me and in me, "and your mouth on my body and I cannot bear "that you are not with me now.
Je pense à vous, à vos baisers, à vos mains sur moi et en moi, à votre bouche sur moi, et je ne peux supporter que vous ne soyez pas avec moi en cet instant.
I cannot bear that my daughter should so defame the memory of a great man.
Je ne puis supporter que ma fille diffame ainsi la mémoire d'un grand homme.
you It can not bear that I saw written out "God" own blood word... and you heard on card cage g³osik one's deceased mummy calling "Alva".
Tu ne peux pas supporter que j'aie vu le nom de Dieu écrit dans mon propre sang. Tout ce que tu as, c'est une petite cassette de ta mère morte disant... "Alva..."
I cannot bear that you should have never known this hand of quiet reaching towards us.
Je ne puis supporter que tu ne connaisses pas cette main de paix, tendue vers vous.
How can you bear that man talking to you like that?
Comment pouvez supporter que cet homme vous parle comme ça ?
Licence to bear firearms.
:: Permis de port d'armes.
(d) Bearing of weapons
d) Port d'armes
Regulation of the bearing of arms
Réglementation du port d'armes
Bearing of arms by the police
Port d'armes par la police
Bearing of arms by citizens
Port d'armes par des particuliers
Ownership and bearing of arms
Détention et port d'armes
3) The bearing of arms
3) Port d'armes
- To bear arms
- Porter des armes
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test