Translation for "bear in" to french
Translation examples
I think there are other considerations to bear in mind.
D'autres considérations me paraissent devoir être gardées à l'esprit.
32. It was important to bear in mind that the Convention was not an action plan.
Il est important de garder à l'esprit que la Convention n'est pas un plan d'action.
It was important to bear those events in mind during the discussions.
Il était important de garder ces événements présents à l'esprit pendant les débats.
That is a good maxim worth bearing in mind.
C'est une bonne maxime que nous devrions garder à l'esprit.
Please bear this in mind.
Veuillez garder cette éventualité à l'esprit.
The international community should constantly bear this in mind.
Cela, la communauté internationale doit constamment le garder à l'esprit.
We need to bear in mind the responsibilities of each of them.
Nous devons garder à l'esprit les responsabilités de chacun d'entre eux.
To this day he bears the physical scars of this torture;
M. Laskri garde encore à ce jour des séquelles physiques de ces tortures;
He urged experts to bear that distinction in mind.
Il a instamment demandé aux experts de bien garder cette distinction à l'esprit.
One must bear in mind that a person in his state - - is capable of almost anything, even of executing complex actions.
Vous devez garder à l'esprit qu'un homme dans sa situation est capable de tout.
Bear in mind, Jackie has a treadmill desk.
Garde à l'esprit que Jackie a un tapis de course.
Mr. President, please bear in mind the search operation has really just begun.
M. le Président, veuillez garder à l'esprit que l'opération de recherche vient seulement de commencer.
And do try to bear in mind, we expect an honest and productive negotiation this evening.
Et essaie de garder à l'esprit que nous nous attendons une honnête et productive négociation ce soir.
But please bear in mind that
Mais s'il vous plaît garder à l'esprit que
Now, let's all bear in mind these are poetic abstracts from long-lost ancient texts.
Maintenant, nous allons tous garder à l'esprit ceux-ci sont résumés poétiques à partir de textes anciens perdus depuis longtemps .
I understand, Valerie, how you feel right at this moment, but bear in mind the pregnancy rate for...
Je comprend, Valerie, ce que vous ressentez en ce moment, mais garder à l'esprit que le taux de grossesse pour...
The main thing to bear in mind, Mr Fane, is that Joey was mentally disturbed.
La chose principale à garder à l'esprit M.Fane... est que Joey était déséquilibré, déséquilibré mentalement.
And bear in mind, Ethan is a married man.
Et garde à l'esprit qu'Ethan est un homme marié.
Wise advice I'll certainly try to bear in mind.
Un conseil sage que je vais tâcher de garder à l'esprit.
The country is bearing the terrible infractions of war.
Le pays supporte les terribles infractions de la guerre.
Africa bears an overwhelming proportion of the malaria burden.
L'Afrique supporte l'essentiel de l'écrasant fardeau du paludisme.
The planet ultimately can bear only so much.
Notre planète ne peut pas supporter plus.
Labour appears to bear the bulk of the costs.
La main-d'œuvre apparaît supporter l'essentiel des coûts.
Our planet cannot bear it.
Notre planète ne peut pas le supporter.
Parents are obliged to bear the basic cost of tuition.
Les parents sont tenus de supporter les coûts de base de l'enseignement.
Israel alone must bear the consequences of its aggression.
Israël doit supporter seul les conséquences de son agression.
In what follows we bear these caveats well in mind.
Il faut bien en tenir compte en lisant ce qui suit.
This is the situation and we need to bear that in mind.
C'est une réalité dont il faut tenir compte.
549. For Braine-le-Château, bear in mind that:
549. Pour ce qui concerne Braine-le-Château, il faut tenir compte de ce que:
The reality bears witness to a continued refusal to acknowledge such documents.
Or, elle refuse systématiquement de tenir compte de ces documents.
In so doing, the Secretary-General should bear in mind the need to:
Ce faisant, le Secrétaire général devrait tenir compte de ce qui suit :
3. The Committee is requested to bear in mind that:
3. Il est demandé au Comité de tenir compte du fait que:
The Commission should bear that evolution in mind as its work proceeded.
La CDI devrait tenir compte de cette évolution dans la suite de ses travaux.
16. The following points also bear on the above:
Il convient aussi de tenir compte des points suivants :
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test