Similar context phrases
Translation examples
verb
The rays of the light beam shall be parallel within a tolerance of 3° of the optical axis.
Les rayons du faisceau lumineux doivent être parallèles entre eux à moins de 3° près par rapport à l'axe optique.
Note 1: Since the light beam passes through the samples twice, this measurement defines .
Note 1 : Puisque le rayon lumineux traverse deux fois les échantillons, cette mesure est égale à .
Laser beams directed at the eyes can cause permanent blindness.
Les rayons laser dirigés vers les yeux peuvent provoquer une cécité permanente.
Israeli enemy forces projected a laser beam from a patrol boat towards the Lebanese TTW for 5 seconds; and at 04.25 the same boat from the same place projected a laser beam for the same period.
Les forces ennemies israéliennes ont, depuis une vedette de patrouille, braqué un rayon laser pendant cinq secondes en direction des eaux territoriales libanaises; et à 4 h 25, la même vedette a, depuis la même position, braqué un rayon laser pendant la même durée.
A jet beam.
Un rayon laser.
Beam-on-beam stability is good.
La stabilité rayon-contre-rayon est bonne.
Tractor beam disengaged.
Rayon-tracteur désactivé.
Deflector beam active.
- Rayon déflecteur activé.
Disable the beam!
Désactivez le rayon.
- Run! - Energy beam!
Rayon d'énergie !
- La-Laser beams?
- Des rayons laser ?
The tractor beam.
Le Rayon Tracteur.
Begins to beam
Commence à rayonner
(gasps) you're beaming.
(halètement) Tu rayonnes!
verb
In a new escalation of that aggression, the United States Government had begun using military aircraft to beam signals into Cuba.
Dans le cadre d'une nouvelle escalade de l'agression en question, le gouvernement des États-Unis a commencé à utiliser des avions militaires pour diffuser des signaux vers Cuba.
It makes me sad to recall that only last week, images of children in southern Africa, dying from hunger in the arms of their mothers, were beamed across the globe on World Service television.
Je suis attristée au rappel, que la semaine dernière encore, les images d'enfants mourant de faim dans les bras de leurs mères en Afrique méridionale étaient diffusées dans le monde par la World Service television.
However French TV programmes from Reunion Island are beamed on to Mauritius freely and there is no restriction on the reception of world radio broadcasts.
Or des émissions de la télévision française sont diffusées librement à Maurice et les émissions de radio ne sont soumises à aucune restriction, quel que soit le pays d'origine desdites émissions.
In early July, pictures of the bodies of several civilian victims, including women and children, deposited in front of the United States Embassy in Monrovia were beamed worldwide by satellite television.
Au début de juillet, des images télévisées des corps de plusieurs victimes civiles, dont des femmes et des enfants, déposés devant l'ambassade des ÉtatsUnis à Monrovia ont été diffusées dans le monde entier par satellite.
The reports submitted by China on its manned space flights were particularly detailed and live video broadcasts were beamed across the world of the spacecraft being launched, in orbit and returning to earth.
Les rapports soumis par la Chine concernant ses vols spatiaux habités ont été particulièrement détaillés, et des vidéos des lancements, des fusées sur orbite et des vols de retour ont été diffusées en direct dans le monde entier.
The homogenized, vapid and consumerist culture of the multinationals' empire is exported worldwide, beamed directly to our computers, televisions, newspapers and cinema screens.
La culture fade et consumériste de l'empire des multinationales s'exporte partout dans le monde, directement diffusée sur les écrans d'ordinateur, de télévision, de cinéma et dans les journaux.
The second stated that copyright and related rights must be acquired through an agreement in the country in which the item is beamed to the public by satellite.
La deuxième disposait que le droit d'auteur et les droits connexes doivent être acquis dans le cadre d'un accord conclu dans le pays à partir duquel l'article est diffusé auprès du public par satellite.
Over 200 radio hours per day are beamed into Cuba to slander its Government and authorities and to stir up disobedience and terrorism.
Chaque jour, plus de 200 heures d'émissions radiophoniques sont diffusées à Cuba pour calomnier le Gouvernement et ses dirigeants et pour inciter à la désobéissance et au terrorisme.
Not when he's beaming "H.R. Wells'".
Pas quand il diffuse
All beamed from the sonic glasses.
Tous diffusés à partir des lunettes soniques.
The amount of information we just beam into the air?
Des informations qu'on peut diffuser ?
We're beaming everything we record here to any communications satellite we can find.
On diffuse tout ce qu'on enregistre ici à n'importe quel satellite de communication qu'on peut trouver.
We've encoded our stories in radio waves and beamed them into space.
Nous avons encodé nos histoires dans des ondes radio et les avons diffusées dans l'espace.
We beam to Landsat 7.
On diffuse via Landsat 7.
Get more people down here, kill them, make even more ghosts to beam out the coordinates.
En faisant venir plus de gens, ils en tuent plus, donc plus de fantômes pour diffuser.
Are we gonna "beam" something somewhere? (Laughs)
On va diffuser quelque chose quelque part ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test