Translation for "basis of policy" to french
Basis of policy
Translation examples
For us Hungarians, a nation proud of its history, values represent the basis of policies.
Pour nous, Hongrois, qui sommes une nation fière de son histoire, les valeurs représentent la base de notre politique.
(a) The August Plan of Action might remain the basis for policy in the coming months, provided that further steps were taken towards full security in Darfur;
a) On pourrait conserver le Plan d'action d'août comme base de la politique à suivre dans les mois prochains, sous réserve que des mesures supplémentaires soient prises afin d'assurer la sécurité totale au Darfour;
On that basis, better policies must be implemented to stimulate strong economic growth and give people, especially young people, the assurance of a brighter tomorrow.
Sur cette base, de meilleures politiques doivent être mises en œuvre pour stimuler une croissance économique forte et donner aux gens, en particulier aux jeunes, l'assurance d'un avenir meilleur.
Lastly, she observed that European Union legislation and treaties were often cited as the legal basis for policies and programmes on gender equality in Germany and wondered why greater reference was not made to the provisions of the Convention.
Enfin, elle fait observer que la législation de l'Union européenne et les traités sont souvent cités comme base juridique des politiques et programmes sur l'égalité des sexes en Allemagne et se demande pourquoi on n'invoquait pas plus souvent les dispositions de la Convention.
314. The Committee urges the Government to study the impact of measures aimed at reconciliation of work and family responsibilities so as to create a firm basis for policies and programmes that will accelerate change and eradicate stereotypical attitudes.
Le Comité invite instamment le Gouvernement à étudier l'impact des mesures visant à concilier les responsabilités professionnelles et familiales afin d'asseoir sur une base solide les politiques et programmes destinés à accélérer les réformes et à faire disparaître les comportements stéréotypés.
The UNCAC will serve as the basis for policy dialogue in support of national anti-corruption efforts.
La Convention des Nations Unies contre la corruption servira de base au dialogue politique à l'appui des mesures nationales de lutte contre la corruption.
The precautionary approach could provide a basis for policies relating to complex systems that are not yet fully understood and whose consequences of disturbances cannot yet be predicted" (Agenda 21, para. 35.3).
Le principe de précaution pourrait servir de base à des politiques touchant des systèmes complexes qui ne sont pas encore bien compris et dont on ne peut encore prévoir quelles conséquences auront leurs perturbations >> (Action 21, par. 35.3).
The Committee urges the Government to study the impact of measures aimed at reconciliation of work and family responsibilities so as to create a firm basis for policies and programmes that will accelerate change and eradicate stereotypical attitudes.
Le Comité invite instamment le gouvernement à étudier l'impact des mesures visant à concilier les responsabilités familiales et professionnelles afin d'asseoir sur une base solide les politiques et les programmes destinés à accélérer les réformes et à faire disparaître les comportements stéréotypés.
When UNFPA started work, most developing countries had only rudimentary systems for collecting and analysing population data as a basis for policy.
Lorsque le FNUAP a commencé à fonctionner, la plupart des pays en développement n'avaient que des systèmes rudimentaires de recueil et d'analyse des données relatives à la population qui devaient servir de base à leur politique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test