Translation for "as serious" to french
Translation examples
As serious as that.
Aussi sérieux que ce soit.
I'm as serious as cancer.
Je suis aussi sérieux qu'un cancer.
Not as serious as hers.
Pas aussi sérieux que les siens, à elle.
As serious as a heart attack!
Aussi sérieux qu'une crise cardiaque.
As serious as torture, my old friend.
Aussi sérieux que la torture, mon ami.
As serious as you are.
Aussi sérieux que tu l'es.
- I'm as serious as fucking cancer.
Aussi sérieux que le cancer.
I'm as serious as I can possibly be.
Je suis aussi sérieuse que possible.
If it's as serious as you say...
Si c'est aussi sérieux...
For something as serious at this?
Pour quelque chose d'aussi sérieux ?
One of the main serious reasons which caused such a serious situation in coal mining, is the long-term policy of subsidies.
Si cette situation est aujourd'hui aussi grave c'est principalement en raison de la longue pratique d'une politique de subventions.
Certainly not as serious as murder.
Certainement pas aussi grave qu'un meurtre.
It's not as serious as you might think.
Ce n'est pas aussi grave que vous ne le pensez.
And, yes, I'm as serious as a heart attack.
Aussi grave qu'une crise cardiaque.
Is it as serious as they say?
Serait-ce aussi grave, qu'on le dit?
She's much better. She's much better. It wasn't as serious as they thought.
Ce n'était pas aussi grave qu'on le craignait.
This thing I have, it's not as serious.
Cette chose que j'ai, ce n'est pas aussi grave.
It's as serious as it can be.
C'est aussi grave que ça peut l'être.
Oh, I am as serious as a heart attack.
Non, je suis aussi grave qu'un infarctus.
This is as serious as anything we've ever been involved in.
Aussi grave que tout ce qu'on a pu voir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test