Translation for "are unaware of" to french
Translation examples
They were unaware of the distribution of the leaflets threatening the Roma and did not see them.
Elles n'étaient pas au courant que des tracts portant des menaces à l'égard des Roms avaient été distribués et ne les avaient pas vus.
UNMOVIC had been unaware of the extent of this post-1998 procurement effort.
La COCOVINU n’était pas au courant de l’ampleur de ces activités d’achats après 1998.
He was unaware of any problem of corporal punishment of children in Turkey.
42. M. Esener n'est au courant d'aucun problème de châtiment corporel infligé aux enfants en Turquie.
These officials seemed unaware of the directives or the impact they were having.
Or ils semblaient ne pas être au courant des directives ou de leurs conséquences.
She was, however, unaware of the intentions of delegations in the current case.
Toutefois, elle n'était pas au courant des intentions des délégations en cause dans le cas présent.
He was unaware of any such problems.
Il n'est au courant d'aucun conflit de ce genre.
The Investment Management Service has acquired such software, but the Fund's secretariat is unaware of this.
En fait, le Service de la gestion des placements avait acheté un logiciel de ce type mais le secrétariat de la Caisse n'était pas au courant.
The husband was unaware of the fact the woman had been deflowered.
Le mari n'était pas au courant du fait que la femme avait été déflorée.
The authors state, however, that M.M.R. was unaware of the political activities of his wife.
Les auteurs affirment cependant que M. M. R. n’était pas au courant des activités politiques de sa femme.
The main problem was that those affected were unaware of the nature of the disease and the existence of treatment.
Le principal problème est que les malades ne connaissent pas la nature de l'infection qu'ils ont contractée; ils ne savent pas que des traitements existent.
43. Most Cameroonian women living in rural areas are unaware of their rights.
43. La majorité de femmes camerounaises vivant dans les zones rurales ne connaissent pas leurs droits.
33. A large part of the country's population is unaware of the Convention's existence.
33. Nombreux sont les ÉquatoGuinéens qui ne connaissent pas l'existence de la Convention.
According to the State party's responses, many women were unaware of their right to inherit property.
Selon les réponses de l'État partie, beaucoup de femmes ne connaissent pas leur droit d'hériter des biens fonciers.
Moreover, the general public and people affected by leprosy were unaware of the programme and services available.
En outre, le grand public et les personnes touchées par la lèpre ne connaissent pas ce programme et les services disponibles.
It concerns persons who should be able to enjoy rights but who are often simply unaware of their existence.
Il concerne les personnes devant jouir des droits, mais qui n'en connaissent pas nécessairement l'existence.
Most Guineans are unaware of their rights and are therefore unable to exercise them adequately.
La plupart des Guinéens ne connaissent pas leurs droits et ne peuvent donc pas les exercer de manière appropriée.
They are unaware of their rights and duties in the eyes of the Law;
6. Elles ne connaissent ni leurs droits ni leurs devoirs au regard de la loi.
As long as women were unaware of their rights, Governments could do little to guarantee them.
Tant que les femmes ne connaissent pas leurs droits, les gouvernements ne pourront faire grand-chose pour les garantir.
Many IDPs are unaware of the rights to which they are entitled, both under domestic and international law.
Nombreuses sont les personnes déplacées qui ne connaissent pas leurs droits, que ce soit au titre des lois nationales ou du droit international.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test