Translation for "are multifarious" to french
Translation examples
We also applaud his multifarious efforts aimed at launching negotiations on the prohibition of fissile material.
Nous applaudissons également aux multiples efforts qu'il a déployés pour lancer des négociations sur une interdiction des matières fissiles.
It has had extensive discussions on multifarious aspects of the wide-ranging issues involved.
Il a mené des débats prolongés sur les multiples aspects des diverses questions à l'examen.
The United Nations is increasingly being called upon to respond to multifarious challenges around the world.
L'ONU est de plus en plus sollicitée pour aider à résoudre de multiples problèmes dans le monde.
36. Leadership development challenges in the public service are multifarious.
Les défis que pose le renforcement de l'encadrement dans la fonction publique sont multiples.
The origins of this heritage are multifarious too.
Mais il est aussi multiple dans ses origines.
More thought must also be given to the rationalization and coordination of the Organization's multifarious development agencies in the field.
Il faut également réfléchir davantage à la rationalisation et à la coordination des multiples agences de développement de l'Organisation sur le terrain.
Despite their multifarious efforts, African countries are still facing the danger of being marginalized in the globalization process.
En dépit de leurs multiples efforts, les pays africains demeurent confrontés au danger de se trouver marginalisés dans le processus de mondialisation.
Those activities are highly developed and well diversified, employing people with multifarious experience and skills.
Ces activités sont extrêmement développées et très diversifiées, et emploient des personnes ayant des expériences et des qualifications multiples.
(c) As the causes of poverty and hunger are multifarious, so too should be the measures taken for their eradication.
c) Les causes de la pauvreté et de la faim étant multiples, les mesures prises en vue de les éliminer devraient l'être également.
They have been drawn into multifarious relief and humanitarian duties in excessively difficult and dangerous situations.
Elles ont pris part à de multiples missions humanitaires et de secours d'urgence dans des situations extrêmement difficiles et dangereuses.
5. Drug-related terrorism, for its part, was to emerge as an unforeseen variable that would dangerously threaten the economic and social system of Colombia, a country which has paid the highest price in the crusade against this multifarious type of crime.
5. Une variable imprévue est en outre intervenue - le terrorisme lié au trafic de stupéfiants, qui met gravement en péril l'ordre économique et social en Colombie, pays qui a payé très chèrement sa participation à la croisade contre ce type multiforme de délinquance.
The result of several pernicious systems of exploitation, indebtedness necessitates multifarious solutions, political and/or legal, pragmatic or planned.
Résultant de plusieurs systèmes pernicieux d'exploitation, la dette nécessite des solutions multiformes, politiques et/ou juridiques, pragmatiques ou planifiées.
We believe that a restructured and more representative United Nations will be better equipped to respond to growing demands and challenges which have become multifarious in character.
Nous estimons qu'une Organisation restructurée et plus représentative serait mieux équipée pour répondre aux demandes croissantes et relever les défis devenus multiformes.
The Committee is quite well aware that, in the current period of transition and in the light of the prevailing endemic and multifarious violence, there are impediments to the effective implementation of all provisions of the Convention.
Le Comité est tout à fait conscient que, dans la période actuelle de transition et eu égard à la violence endémique et multiforme prévalant actuellement, l’application effective de toutes les dispositions de la Convention rencontre des obstacles.
It is necessary to examine more closely what this means in all its stark reality. A close and unvarnished picture is required of the actual human sufferings involved, and of the multifarious threats to the human condition posed by these weapons.
Il faut examiner de plus près les vraies réalités qui se cachent là derrière et mettre en lumière dans toute leur âpreté les souffrances humaines effectivement endurées et les menaces multiformes que les armes considérées font peser sur la destinée humaine.
15. To urge all OIC Member States to continue to provide multifarious assistance to the Islamic Republic of Afghanistan in order to reconstruct the country and support efforts of stabilization and rehabilitation.
15. Inviter tous les États membres de l'OCI à continuer à apporter une assistance multiforme à la République islamique d'Afghanistan pour la reconstruction du pays et soutenir les efforts de stabilisation et de réhabilitation;
Paragraph 14 - securing the multifarious rights of all citizens, both women and men, and providing legal protection for all, as well as the equality of all before the law.
Paragraphe 14 - garantir les droits multiformes de tous les citoyens, femmes et hommes, et leur assurer une protection juridique et l'égalité devant la loi.
(c) Paragraph 14: securing the multifarious rights of all citizens, both women and men, and providing legal protection for all, as well as the equality of all before the law ....
c) Paragraphe 14 : garantir les droits multiformes de tous les citoyens, femmes et hommes, et leur assurer une protection juridique et l'égalité devant la loi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test