Similar context phrases
Translation examples
1.4.1 UN number:.left blank. 1.4.2 CAS number: .. left blank.....
1.4.1 No ONU: . laissé en blanc . 1.4.2 No CAS: laissé en blanc
The state largely ineffective. And the children are left to drift.
L'État ne fait rien et les enfants sont laissés à la dérive.
Now, these barren lands are left to the mercy of the elements.
Or, ces terres stériles sont laissées à la merci des éléments.
Americans are left to wonder, when will we get answers?
Les américains sont laissés sans réponse quand vont-ils les obtenir ?
So now only two people are left in Jesper the Printer's haunted house.
Deux personnes seules sont laissées dans la maison hantée de Jesper l'imprimeur.
Uncooperative trainees are left there just before a storm.
Les apprenties non coopératives y sont laissées, juste avant une tempête.
Ensure that scientific assessments are left to the scientific community;
Veiller à ce que les évaluations scientifiques restent du ressort de la communauté scientifique;
Despite those releases, concern over the welfare of those left in detention continues.
Malgré ces libérations, le sort de ceux qui restent en détention demeure préoccupant.
The ordinary criminal and civil processes are left to the Courts.
Les procédures pénales et civiles ordinaires restent du ressort des tribunaux.
97. Children should be left out of politics.
97. Il faut que les enfants restent à l'écart de la politique.
The Government was committed to providing for children left without families.
Le Gouvernement s'est engagé à prendre en charge les enfants qui restent sans famille.
Why have so many other countries been left behind?
Pourquoi alors tant d'autres pays restent-ils à la remorque?
There are only nine open slots left in the active personnel establishment list.
Seules neuf positions restent vacantes sur le tableau d'effectifs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test