Translation for "all things be" to french
Translation examples
Nevertheless, in following that procedure, the Committee will retain a certain level of flexibility in all things.
Cependant, tout en appliquant cette procédure, la Commission maintiendra un certain niveau de souplesse en toute chose.
Burkina Faso believes the human being to be the supreme measure of all things.
Le Burkina Faso considère la personne humaine comme la raison finale de toute chose.
This view led to the assertion of fundamental unity of all things in their essential aspects.2
Cette vision les a conduits à affirmer l'unité fondamentale de toutes choses dans leurs aspects essentiels2.
Man is the measure of all things.
L'homme est la mesure de toute chose.
They are the holders of tradition and all things sacred.
Elles sont gardiennes de la tradition et de toute chose sacrée.
12. The human being, as Protagoras had been the first to say, was the measure of all things.
12. L'homme, Protagoras a été le premier à le dire, est la mesure de toutes choses.
A sense of the transitory nature of all things imbues the modern soul.
Le sentiment de précarité, de toutes choses, imprègne l'âme contemporaine.
All things will evolve and perhaps alter, as will, indeed, the Decalogue.
Toute chose doit évoluer et peut—être changer fondamentalement — le décalogue n'échappera pas à cette règle.
If there is anything we have learned from our own bitter experience it is this: man is the measure of all things".
S'il est quelque chose que nous avons appris de notre amère expérience, c'est celle-ci : l'homme est la mesure de toute chose. >>
Our humanistic heritage defines the human being as the measure of all things.
Notre héritage humaniste voit dans l'homme la mesure de toute chose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test