Translation for "all remained" to french
Translation examples
59. In 2010, the territorial Government considered proposals to convert waste material into energy and concluded contracts for the removal of over 6,000 tons of baled scrap metal from the George Town landfill and tenders for all remaining scrap in the three Islands, cleaning up 15 acres at the landfill.
En 2010, le gouvernement du territoire a examiné des propositions relatives à la transformation des déchets en énergie et a passé des marchés pour l'enlèvement de plus de 6 000 tonnes de déchets métalliques de la décharge de George Town et de tout le reste des déchets métalliques sur les trois îles, ce qui a permis de nettoyer environ six hectares de la décharge.
The United Nations country team is expected to assume all remaining peacebuilding/peace consolidation responsibilities thereafter, in addition to normal United Nations support for development in the country.
L'équipe de pays des Nations Unies est censée assumer, par la suite, tout le reste des responsabilités en matière de consolidation de la paix, en sus du soutien normal que les Nations Unies apportent au développement du pays.
During the month of April, and in accordance with the revised plan, all remaining chemical weapons material should be removed from the territory of the Syrian Arab Republic, including chemical materials stored in sites that are currently inaccessible.
Durant le mois d'avril, et en conformité avec le plan révisé, tout le reste des matières liées aux armes chimiques doit être enlevé du territoire de la République arabe syrienne, y compris les matières chimiques stockées dans des installations qui sont actuellement inaccessibles.
We believe that we must all remain committed as long as is necessary to reach this goal.
Nous croyons que nous devons tous restés déterminés à réaliser cet objectif aussi longtemps qu'il le faudra.
Increased official development assistance, debt reduction, market access, foreign direct investment in the developing countries, in particular in Africa, and reform of the international financial architecture to increase participation by developing countries must all remain priorities.
L'augmentation de l'aide publique au développement, la réduction de la dette, l'accès aux marchés, l'investissement étranger direct dans les pays en développement, en particulier en Afrique, et la réforme de l'architecture financière internationale afin d'accroître la participation des pays en développement doivent tous rester des domaines prioritaires.
For this reason, we should all remain engaged in global efforts to eliminate conflict and the illicit diamond trade.
Pour cette raison, nous devrions tous rester engagés dans les efforts mondiaux visant à mettre fin aux conflits et au commerce illicite des diamants.
Our infrastructure, our judicial system and our systems of accountability have all remained underdeveloped and unproductive.
Notre infrastructure, notre système judiciaire et nos mécanismes de responsabilisation sont tous restés sous-développés et stériles.
19. The commitment made by Governments in Copenhagen to promoting the equitable distribution of income and greater access to resources through equity and equality of opportunities for all remains largely unfulfilled.
L'engagement pris par les gouvernements à Copenhague de promouvoir une répartition équitable des revenus et de faciliter l'accès aux ressources sur la base de l'équité et de l'égalité des chances pour tous reste, pour l'essentiel, non tenu.
Ensuring lives of dignity for all remains an indisputable mission for the international community.
Assurer une vie en dignité pour tous reste une mission incontournable pour la communauté internationale.
It goes without saying that we must all remain active in implementing the commitments undertaken since 2000.
Il va de soi que nous devons, tous, rester mobilisés pour mettre en œuvre les engagements pris depuis 2000.
However, that had not prevented the Government of Argentina from conferring a decoration on General Pinochet, the person mainly responsible for the coup d'état which had resulted in thousands being killed, disappearing, being tortured or arbitrarily detained, crimes which had all remained unpunished.
Or cela n'a pas empêché le Gouvernement argentin de remettre une décoration au général Pinochet, principal responsable du coup d'Etat à cause duquel des milliers de personnes ont été tuées, ont disparu, ont été torturées ou ont été détenues arbitrairement, crimes qui sont tous restés impunis.
Indeed, greater political will on the part of all remains central to advancing our collective efforts to energize the Assembly.
En effet, une plus grande volonté politique de la part de tous reste essentielle pour progresser dans nos efforts collectifs pour communiquer plus d'énergie à l'Assemblée.
66. The achievement of goals relating to education for all remained a challenge for many developing countries, in particular least developed countries such as Burkina Faso.
La réalisation des objectifs relatifs à l'éducation pour tous reste une gageure pour de nombreux pays en développement, en particulier ceux qui font partie des pays les moins avancés comme le Burkina Faso.
They all remain in Scientology and will not talk to us.
Ils sont tous restés en Scientologie et ne veulent pas nous parler.
Everyone, we must all remain calm.
Chacun, nous devons tous rester calmes.
They think we should all remain hidden in the shadows.
Ils pensent que nous devrions tous rester caché dans l'ombre.
May we all remain faithful to the grace of our Lord, Jesus Christ.
Puissions-nous tous rester fidèles à la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test