Translation for "abysmally" to french
Translation examples
Over 67,000 people were said to be living in abysmal conditions in converted public buildings or tents, while makeshift shelters put up on land which had been cleared did little more than keep out the sun.
Plus de 67 000 personnes vivraient dans des conditions abominables dans des bâtiments publics convertis en logements ou dans des tentes, tandis que les abris de fortune qui ont été érigés sur des terrains débroussaillés ne servent guère plus qu'à protéger leurs occupants du soleil.
26. Ms. SCHIEFERMAIR (Austria), having endorsed the statement by the representative of the Netherlands on behalf of the European Union, said that, in many States, children and juveniles were deprived of their liberty without due process and for indeterminate periods of time, often being held in abysmal physical conditions.
26. Mme SCHIEFERMAIR (Autriche) après avoir souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays—Bas au nom de l'Union européenne déclare que, dans de nombreux Etats, des enfants et des adolescents sont privés de leur liberté sans avoir bénéficié des garanties d'une procédure régulière et pour des périodes indéterminées, souvent détenus dans des conditions physiques abominables.
57. Mr. AMAT FORÉS (Cuba) said it was outrageous that the representative of the United States of America, with its abysmal human rights record should be lecturing the Commission and even inventing a new category of “exotic” human rights.
57. M. AMAT FORÉS (Cuba) dit qu'il est révoltant que le représentant des Etats—Unis d'Amérique, dont le bilan en matière de droits de l'homme est épouvantable, donne des leçons à la Commission et invente même une nouvelle catégorie de droits de l'homme "exotiques".
We, for one, cannot support an economic opening with a country with such an abysmal record on economic and political issues.
Pour notre part, nous ne pouvons appuyer une ouverture économique avec un pays qui a un passé aussi épouvantable sur des questions économiques et politiques.
It is no wonder that the United States has tried and is trying to create a smokescreen in this meeting and elsewhere to deflect attention from its abysmal record on nuclear disarmament.
Il n'est pas étonnant que les États-Unis aient tenté et tentent encore de créer un rideau de fumée au cours de la présente séance et ailleurs pour détourner l'attention de leur bilan épouvantable en matière de désarmement nucléaire.
Rather than respond to those legitimate questions, the Israeli representative had nothing to offer but accusations and an abysmal record of human rights violations, settlements, aggression and crimes.
Au lieu de répondre à ces questions légitimes, le représentant israélien n'a rien d'autre à offrir que des accusations et un dossier épouvantable de violations des droits de l'homme, de colonisation, d'agression et de crimes.
Further, Mr. Manneh has been denied access to adequate medical care despite the fleeting visit to a hospital in Banjul described above. Abysmal prison conditions likely aggravate his medical problems.
De plus, il n'a pas accès à des soins médicaux appropriés en dépit de son bref passage dans un hôpital de Banjul, dont il a été question plus haut. Des conditions de détention épouvantables ne peuvent qu'aggraver ses problèmes de santé.
Earlier in 1996 Mr. Muterahejuru had indicated in a letter that he was being held in prison in Kigali charged with various offences, including genocide; that he was one of 70,000 people imprisoned pending consideration of their cases; that prison conditions were abysmal; that various members of his family had been killed; and that his house had been destroyed and his personal possessions stolen.
Au début de 1996, M. Muterahejuru a écrit qu'il était emprisonné à Kigali, sous différents chefs d'accusation, y compris celui de génocide; qu'ils étaient 70 000 prisonniers à attendre que leur cas soit examiné; que les conditions de détention étaient épouvantables; que plusieurs membres de sa famille avaient été tués; et que sa maison avait été pillée et détruite.
1. Millions of women and adolescent girls worldwide face an abysmal sexual and reproductive health situation that threatens their ability to pursue a quality education, gain meaningful employment, enjoy their rights, and participate fully in society.
Des millions de femmes et de filles du monde entier sont confrontées à des conditions de santé sexuelle et reproductive épouvantables qui compromettent leur accès à une éducation de qualité, à un emploi décent, les empêchent de jouir de leurs droits et de participer pleinement à la société.
Certain nuclear weapon States have tried to create smokescreens in the international fora, including the NPT Review process to deflect attention from their abysmal record and policies.
Certains États dotés d'armes nucléaires on essayé de créer des écrans de fumée dans les instances internationales, y compris dans le cadre du processus d'examen du TNP, pour détourner l'attention de leur bilan et de leurs politiques épouvantables.
27. Landfills and other places for garbage disposal are often cleaned up by children and women under abysmal conditions, out of necessity.
Les décharges et autres lieux d'élimination des ordures sont souvent nettoyés par les enfants et les femmes dans des conditions épouvantables, par nécessité.
That reaction time was abysmal.
Ce temps de réaction était épouvantable.
- An abysmal place.
- Un endroit épouvantable.
It was abysmal.
C'était épouvantable.
Um, hers was abysmal.
Le sien était épouvantable.
You chose some abysmal racket;
Vous avez choisi un vacarme épouvantable;
You know, her grades are abysmal.
Ses notes sont épouvantables.
Your polling numbers are abysmal.
Vos numeros de vote sont épouvantables
As expected. He was abysmal.
Comme prévu, il est épouvantable.
This abysmal heat!
Quelle chaleur épouvantable !
Your essay on schizophrenia was abysmal.
Votre devoir sur la schizophrénie... Épouvantable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test