Translation for "abide-and" to french
Translation examples
However, Cuba has remained a staunch and abiding partner in the development of our country.
Par contre, Cuba est demeurée un partenaire de développement fidèle et dévoué.
- It does not possess weapons of mass destruction and abides by the United Nations resolutions which prevent terrorists from using or obtaining such weapons;
- Le Liban ne possède pas d'armes de destruction massive et demeure attaché aux résolutions de l'ONU visant à empêcher les terroristes d'acquérir et d'exploiter ces armes;
Notwithstanding the current impasse, there is an abiding sense that this must give way to meaningful and productive work.
Nonobstant l'impasse actuelle, le sentiment demeure qu'il doit donner lieu à un travail utile et fructueux.
Bakeries, grocery stores and medical centres were warned to strictly abide by the rules and that any breach could lead to the closure of their businesses.
Les boulangeries, les épiceries et les centres médicaux ont été mis en demeure d'appliquer strictement ces restrictions sous peine de fermeture.
General and complete disarmament continues to be a key element in security and an abiding goal of the international community.
Le désarmement général et complet demeure un élément clef pour la sécurité et reste un objectif courant de la communauté internationale.
The NPE, 1986, revised in 1992, remains the abiding policy document for education.
721. La NPE de 1986, révisée en 1992, demeure le document directif incontournable en matière d'éducation.
I would like to conclude by reiterating the abiding commitment of my Government to the credible and democratic reform of the Security Council.
Je terminerai en réaffirmant que le gouvernement de mon pays demeure fermement attaché à la réalisation d'une réforme crédible et démocratique du Conseil de sécurité.
In the context of any ban on anti-personnel landmines, we should also abide by the principle of upholding the right to national security.
Dans le contexte de l'interdiction des mines terrestres antipersonnel, quelle qu'elle soit, nous devons prendre pour ligne de conduite que le droit à la sécurité nationale demeure.
It abides by its non-proliferation undertakings in accordance with the NPT, which remains, in its opinion, the cornerstone of nuclear disarmament and non-proliferation.
Elle tient ses engagements de non-prolifération conformément au TNP qui demeure, à ses yeux, la pierre angulaire du désarmement et de la non-prolifération des armes nucléaires.
However, Cuba has remained a staunch and abiding partner in the development of our country, even in times of global hardship.
Par contre, Cuba est demeurée un partenaire de développement fidèle et dévoué, même durant une période difficile sur le plan mondial.
It is an obligation for them to abide by the dress code.
Ils sont tenus de respecter les règles relatives à l'apparence vestimentaire.
They must abide by law and due process.
Elles doivent respecter la loi et le droit.
I intend to abide by that pact.
J'entends respecter ce pacte.
It is incumbent upon UNITA to abide by this resolution.
Il faut que l'UNITA respecte cette résolution.
The Palestinians abided strictly by the truce.
Les Palestiniens ont rigoureusement respecté la trêve.
Pakistan abides by international law.
Le Pakistan respecte le droit international.
We must all abide by it.
Nous devons tous le respecter.
We have continuously abided by its principles.
Nous avons constamment respecté ses principes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test