Translation for "recourse" to finnish
Recourse
noun
Translation examples
noun
Recourse had to be had to a heroic measure, to the imposition of a new tax.
Oli pakko turvautua sankarilliseen keinoon, uuden veron säätämiseen.
Recourse is had to such a technique as a means of circumventing the handicaps of planetary isolation.
Tällaiseen menetelmään turvaudutaan keinona kiertää planeetan eristämisestä aiheutuvat haitat.
The Finnish authorities should also have recourse to means for restricting, where necessary, maximum loan maturities and introducing loan amortisation requirements.
Suomen viranomaisilla tulisi olla myös keinot tarvittaessa rajoittaa laina-aikojen enimmäispituutta ja asettaa vaatimuksia lainojen lyhentämiselle.
They must beg for grace, since they have no other recourse anywhere than to go to destruction if the King does not have mercy upon them.
Heidän täytyy kerjätä armoa, koska heillä ei ole minkäänlaista keinoa muualle kuin kadotukseen, jos Kuningas ei armahda heitä. Kolmanneksi.
HP does not guarantee that you will have any recourse through HP or any third party to edit or delete any User Submission you have submitted.
Lisäksi HP ei takaa, että sinulla olisi keinoa muokata tai poistaa HP:n tai minkään kolmannen osapuolen kautta mitään lähettämääsi käyttäjälähetystä.
Cavaignac and the National Assembly could have recourse to no other expedient than a new loan, which forced them still further under the yoke of the finance aristocracy.
Cavaignacilla ja kansalliskokouksella ei ollut muuta keinoa kuin turvautua uuteen lainaan, joka saattoi heidät vielä pahempaan rahaylimystön ikeeseen.
Plainly, use of counterfeit medicines is highly dangerous, and again, given the prohibited nature of the transaction, those who have actually been fooled will have no legal recourse.
On selvää väärennettyjen huumeiden käyttö on erittäin vaarallinen, ja uudelleen, ne, jotka on huiputettu laitonta luonteen vuoksi tapahtuma on sisälly mitään laillista keinoa.
Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people, Whereas it is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression, that human rights should be protected by the rule of law, Whereas it is essential to promote the development of friendly relations between nations...
Kun ihmiskunnan kaikkien jäsenten luonnollisen arvon ja heidän yhtäläisten ja luovuttamattomien oikeuksiensa tunnustaminen on vapauden, oikeudenmukaisuuden ja rauhan perustana maailmassa, kun ihmisoikeuksia on väheksytty tai ne on jätetty huomiota vaille, on tapahtunut raakalaistekoja, jotka ovat järkyttäneet ihmiskunnan omaatuntoa, ja kun kansojen korkeimmaksi päämääräksi on julistettu sellaisen maailman luominen, missä ihmiset voivat vapaasti nauttia sanan ja uskon vapautta sekä elää vapaina pelosta ja puutteesta, kun on välttämätöntä, että ihmisoikeudet turvataan oikeusjärjestyksellä, jotta ihmisten ei olisi pakko viimeisenä keinona nousta kapinaan pakkovaltaa ja sortoa vastaan, kun on tähdellistä edistää ystävällisten suhteiden kehittymistä kansojen välille, kun Yhdistyneiden Kansakuntien kansat ovat peruskirjassa vahvistaneet uskonsa ihmisten perusoikeuksiin, ihmisyksilön arvoon ja merkitykseen sekä miesten ja naisten yhtäläisiin oikeuksiin ja kun ne ovat ilmaisseet vakaan tahtonsa edistää sosiaalista kehitystä ja parempien elämisen ehtojen aikaansaamista vapaammissa oloissa, kun jäsenvaltiot ovat sitoutuneet edistämään, yhteistoiminnassa Yhdistyneet Kansakunnat -järjestön kanssa, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien yleistä kunnioittamista ja noudattamista, ja, kun yhteinen käsitys näiden oikeuksien ja vapauksien sisällöstä on mitä tärkein tämän sitoumuksen täydelliselle toteuttamiselle, Niin sen vuoksi yleiskokous antaa tämän ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen kaikkien kansojen ja kaikkien kansakuntien tavoiteltavaksi yhteiseksi ohjeeksi, jotta kukin yksilö ja kukin yhteiskuntaelin pyrkisi, pitäen alati mielessään tämän julistuksen, valistamalla ja opettamalla edistämään näiden oikeuksien ja vapauksien kunnioittamista sekä turvaamaan jatkuvin kansallisin ja kansainvälisin toimenpitein niiden yleisen ja tehokkaan tunnustamisen ja noudattamisen sekä itse jäsenvaltioiden kansojen että niiden oikeuspiirissä olevien alueiden kansojen keskuudessa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test