Translation for "minor child" to finnish
Translation examples
In addition, each minor child lowers the amount of the unit fine by EUR 3.
Jokainen alaikäinen lapsi vähentää lisäksi päiväsakon määrää 3 eurolla.
He/she was married to a sponsor called L and they had a joint minor child.
Hän oli avioliitossa Suomessa asuvan perheenkokoaja L:n kanssa ja heillä on yhteinen alaikäinen lapsi.
A minor child is entitled to benefit from a maintenance allowance, and it is primarily the child’s parents who bear equal responsibility for supporting their child.
Elatusapuun on oikeutettu alaikäinen lapsi, jonka elatuksesta ovat päävastuussa hänen vanhempansa yhtä suurin osuuksin.
if the person resident in Finland is a minor child, the family member is his or her guardian same-sex partner if the partnership is nationally registered
Jos Suomessa asuva henkilö on alaikäinen lapsi, perheenjäsen on hänen huoltajansa Samaa sukupuolta oleva henkilö, jos parisuhde on kansallisesti rekisteröity
children, as always, special attention.If the apartment is registered minor child (ren), the time of the transaction must be authorized to sell the apartment by the board of trustees.So, find out everything possible about each co-owner and its immediate surroundings, which refer to
lapsia, kuten aina, erityistä huomiota.Jos huoneisto on rekisteröity alaikäinen lapsi (ren), aikaan liiketoimen on lupa myydä huoneiston hallitus.Joten, selvittää kaikki mahdollinen kustakin osaomistaja ja sen lähiympäristössä, jotka viittaavat kaikki mahdolliset toimielimille ja keskustella naapureiden kanssa.
51 However, a refusal to allow a parent, a third-country national, who is the carer of a minor child who is a Union citizen to reside with that child in the host Member State would deprive the child’s right of residence of any useful effect, since enjoyment by a child who is a minor of a right of residence necessarily implies that the child is entitled to be accompanied by the person who is his primary carer and accordingly that the carer must be in a position to reside with the child in the host Member State for the duration of such residence (see judgments of 19 October 2004, Zhu and Chen, C‑200/02, EU:C:2004:639, paragraph 45, and of 10 October 2013, Alokpa and Moudoulou, C‑86/12, EU:C:2013:645, paragraph 28).
51 Jos sellaista vanhempaa, joka on kolmannen valtion kansalainen ja joka on tosiasiallisesti alaikäisen unionin kansalaisen huoltaja, kiellettäisiin oleskelemasta kyseisen kansalaisen kanssa vastaanottavassa jäsenvaltiossa, tuon unionin kansalaisen oleskeluoikeus menettäisi kuitenkin täysin tehokkaan vaikutuksensa, koska se, että alaikäinen lapsi vo
(1) Article 20 TFEU must be interpreted to the effect that it does not apply to a Union citizen who is the spouse, parent or minor child of a national of a non-member country, where that Union citizen has never exercised his right to move freely between the Member States and has always resided in the Member State of which he is a national, in so far as the situation of that Union citizen is not accompanied by the application of national measures which have the effect of depriving him of the genuine enjoyment of the substance of the rights attaching to his status as a Union citizen or of impeding the exercise of his right to move and reside freely within the territory of the Member States.
1) SEUT 20 artiklaa on tulkittava siten, että sitä ei sovelleta unionin kansalaiseen, joka on kolmannen maan kansalaisen puoliso, vanhempi tai alaikäinen lapsi, kun tämä unionin kansalainen ei ole vielä koskaan käyttänyt oikeuttaan liikkua vapaasti jäsenvaltiosta toiseen ja on aina oleskellut jäsenvaltiossa, jonka kansalainen hän on, kunhan kyseisen unionin kansalaisen tilanne ei johda sellaisten kansallisten toimenpiteiden soveltamiseen, joiden vaikutuksesta hän ei tosiasiassa voisi käyttää pääosaa unionin kansalaisen asemaan liittyvistä oikeuksista tai asetettaisiin este hänen oikeudelleen liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella.
In the light of these observations, and at this stage in the development of Union law, I suggest that the Court answer the first question as follows: Article 20 TFEU must be interpreted to the effect that it does not apply to a Union citizen who is the spouse, parent or minor child of a national of a non-member country, where that Union citizen has never exercised his right to move freely between the Member States and has always resided in the Member State of which he is a national, in so far as the situation of that Union citizen is not accompanied by the application of national measures which have the effect of depriving him of the genuine enjoyment of the substance of the rights attaching to his status as a Union citizen or of impeding the exercise of his right to move and reside freely within the territory of the Member States.
Näiden toteamusten perusteella ja unionin oikeuden nykyisessä kehitysvaiheessa ehdotan, että unionin tuomioistuin vastaa ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti: SEUT 20 artiklaa on tulkittava siten, että sitä ei sovelleta unionin kansalaiseen, joka on kolmannen maan kansalaisen puoliso, vanhempi tai alaikäinen lapsi, kun tämä unionin kansalainen ei ole vielä koskaan käyttänyt oikeuttaan liikkua vapaasti jäsenvaltiosta toiseen ja on aina oleskellut jäsenvaltiossa, jonka kansalainen hän on, kunhan kyseisen unionin kansalaisen tilanne ei johda sellaisten kansallisten toimenpiteiden soveltamiseen, joiden vaikutuksesta hän ei tosiasiassa voisi käyttää pääosaa unionin kansalaisen asemaan liittyvistä oikeuksista tai asetettaisiin este hänen oikeudelleen liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test