Translation for "differences in treatment" to finnish
Differences in treatment
Translation examples
The principle shall not apply to differences in treatment based on religion or beliefs with regard to access to educational institutions founded on religion or beliefs.
Periaatetta ei sovelleta erilaiseen kohteluun uskonnon tai vakaumuksen perusteella, kun tarkoitetaan pääsyä uskontoon tai vakaumukseen perustuviin oppilaitoksiin.
The difference in treatment cannot, a fortiori, be regarded as arbitrary or manifestly inappropriate discrimination in the light of the aims pursued by the reform of the Staff Regulations.
Erilaisen kohtelun ei erityisesti voida mitenkään katsoa olevan henkilöstösääntöjen uudistuksen tavoitteisiin nähden mielivaltaista tai ilmeisen epäasianmukaista syrjintää.
Moreover, a difference in treatment justified on grounds which are not acceptable so far as recognised refugees are concerned is incompatible with the specific legislative framework of Directive 2011/95, which significantly limits the Member States’ discretion when establishing any difference in treatment between refugees and beneficiaries of subsidiary protection.
Erilainen kohtelu, jonka taustalla olevaa perustetta ei hyväksytä pakolaiseksi tunnustettujen henkilöiden kohdalla, voi olla vastoin direktiivin 2011/95 erityistä lainsäädäntökehystä, joka rajoittaa huomattavasti jäsenvaltioiden harkintavaltaa niiden vahvistaessa millaisen tahansa erilaisen kohtelun pakolaisten ja toissijaista suojelua saavien henkilöiden välille.
22 In the main proceedings, it is common ground that, for the purposes of calculating the deduction for risk capital, the legislation at issue establishes a difference in treatment between the assets of permanent establishments situated in a Member State other than the Kingdom of Belgium the income from which is not taxable in Belgium and the assets of permanent establishments situated in the Kingdom of Belgium.
22 Pääasiassa on selvää, että kyseessä olevassa säännöstössä säädetään riskipääomavähennyksen laskemista varten muussa jäsenvaltiossa kuin Belgian kuningaskunnassa sijaitsevien kiinteiden toimipaikkojen – joiden tulot eivät ole Belgiassa veronalaisia – varojen ja Belgian kuningaskunnassa sijaitsevien kiinteiden toimipaikkojen varojen erilaisesta kohtelusta.
45 In those circumstances, objectives such as those pursued by Paragraph 6(1)(1.5) of the CSP must, in principle, be held to be capable of justifying differences in treatment on grounds of age, ‘objectively and reasonably’ and ‘within the context of national law’, as provided for by the first subparagraph of Article 6(1) of Directive 2000/78.
30 Ruotsin hallituksen mainitsemien kaltaisten tavoitteiden on näin ollen lähtökohtaisesti katsottava oikeuttavan LAS:n 33 §:ssä säädetyn kaltaisen ikään perustuvan erilaisen kohtelun ”kansallisessa oikeudessa objektiivisesti ja asianmukaisesti”, kuten direktiivin 2000/78 6 artiklan 1 kohdassa säädetään (ks. analogisesti em. asia Rosenbladt, tuomion 45 kohta).
42 In that regard, the mere fact that a difference in treatment between fixed-term workers and permanent workers is provided for by a general, abstract national norm, such as a law or collective agreement, does not constitute an ‘objective ground’, within the meaning of clause 4(1) of the framework agreement, capable of justifying such a difference in treatment (see, to that effect, judgments of 13 September 2007, Del Cerro Alonso, C‑307/05, EU:C:2007:509, paragraph 57; 22 December 2010, Gavieiro Gavieiro and Iglesias Torres, C‑444/09 and C‑456/09, EU:C:2010:819, paragraph 54; 8 September 2011, Rosado Santana, C‑177/10, EU:C:2011:557, paragraph 72; and 14 September 2016, de Diego
42 Tältä osin puitesopimuksen 4 lausekkeen 1 kohdassa tarkoitettu asiallinen syy, jonka perusteella määräaikaisten työntekijöiden ja vakituisten työntekijöiden välinen erilainen kohtelu voitaisiin perustella, ei voi olla vain se seikka, että erilaisesta kohtelusta säädetään lain tai työehtosopimuksen kaltaisissa yleisissä ja abstrakteissa kansallisissa oikeussäännöissä (ks. vastaavasti tuomio 13.9.2007, Del Cerro Alonso, C‑307/05, EU:C:2007:509, 57 kohta; tuomio 22.12.2010, Gavieiro Gavieiro ja Iglesias Torres, C‑444/09 ja C‑456/09, EU:C:2010:819, 54 kohta; tuomio 8.9.2011, Rosado Santana, C‑177/10, EU:C:2011:557, 72 kohta ja tuomio 14.9.2016, de Diego Porras, C‑596/14, EU:C:2016:683, 46 kohta sekä määräys 21.9.2016, Álvarez Santirso, C‑631/15, EU:C:2016:725, 48 kohta).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test